De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Bodleiana_Arte_6r.jpg | |foto = Bodleiana_Arte_6r.jpg | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
| + | |||
| + | {{der|{{an1|6}}}} | ||
| + | <center><h2>Preterito</h2></center> | ||
| + | {{cuadricula|A=35%|B=65% | ||
| + | |'''[[tz-|Tz]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|o ſi yo vuiera y vuieſſe ydo. | ||
| + | |'''[[vm-|Vm]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|tu vuieras ydo. | ||
| + | |'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-be|be]]'''.|aquel vuiera ydo. | ||
| + | }} | ||
| + | <h3>Plural</h3> | ||
| + | {{cuadricula|A=35%|B=65% | ||
| + | |'''[[chi-|Chi]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|Noſotros vuieramos ydo, | ||
| + | |'''[[mi-|Mi]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|Voſotros vuierays ydo, | ||
| + | |'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|Aquellos uvieron ydo. | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | <center><h2>Futuro</h2></center> | ||
| + | {{cuadricula|A=35%|B=65% | ||
| + | |'''[[tz-|Tz]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|oxala yo vaya deſpues, | ||
| + | |'''[[vm-|Vm]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|tu vayas deſpues. | ||
| + | |'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|aquel vaya deſpues. | ||
| + | }} | ||
| + | <h3>Plural</h3> | ||
| + | {{cuadricula|A=35%|B=65% | ||
| + | |'''[[chi-|Chi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|Noſotros vamos deſpues, | ||
| + | |'''[[mi-|Mi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|Voſotros vays deſpues, | ||
| + | |'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|Aquellos vayan deſpues. | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | <center><h2>Subiuntiuo.</h2></center> | ||
| + | Tiene la formacion, como el optatiuo. {{lat|mu-<br>tata|Mudada}}, '''[[-be|be]]''', en, '''[[-nan|nan]]'''. | ||
| + | <h3>Preſente</h3> | ||
| + | {{cuadricula|A=35%|B=65% | ||
| + | |'''[[tze-|Tze]][[nasqua|na]][[-squa|ſqua]][[-nan|nan]]''',|Como yo vaya, | ||
| + | |'''[[vm-|Vm]][[nasqua|na]][[-squa|ſqua]][[-nan|nan]]''',|Tu vayas. | ||
| + | }} | ||
| + | {{der|Plu.}} | ||
| + | |||
|texto = | |texto = | ||
| Línea 18: | Línea 55: | ||
|'''Chinabe''',|Noſotros vuieramos ydo, | |'''Chinabe''',|Noſotros vuieramos ydo, | ||
|'''Minabe''',|Voſotros vuierays ydo, | |'''Minabe''',|Voſotros vuierays ydo, | ||
| − | |''' | + | |'''Anabe''',|Aquellos uvieron ydo. |
}} | }} | ||
| Línea 38: | Línea 75: | ||
<h3>Preſente</h3> | <h3>Preſente</h3> | ||
{{cuadricula|A=35%|B=65% | {{cuadricula|A=35%|B=65% | ||
| − | |''' | + | |'''Tzenaſquanan''',|Como yo vaya, |
| − | |''' | + | |'''Vmnaſquanan''',|Tu vayas. |
}} | }} | ||
{{der|Plu.}} | {{der|Plu.}} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 08:37 28 may 2023
[6]
Preterito
| Tznabe, | o ſi yo vuiera y vuieſſe ydo. |
| Vmnabe, | tu vuieras ydo. |
| Anabe. | aquel vuiera ydo. |
Plural
| Chinabe, | Noſotros vuieramos ydo, |
| Minabe, | Voſotros vuierays ydo, |
| Anabe, | Aquellos uvieron ydo. |
Futuro
| Tznangabe, | oxala yo vaya deſpues, |
| Vmnangabe, | tu vayas deſpues. |
| Anangabe, | aquel vaya deſpues. |
Plural
| Chinangabe, | Noſotros vamos deſpues, |
| Minangabe, | Voſotros vays deſpues, |
| Anangabe, | Aquellos vayan deſpues. |
Subiuntiuo.
Tiene la formacion, como el optatiuo. mu-
tata[1] , be, en, nan.
Preſente
| Tzenaſquanan, | Como yo vaya, |
| Vmnaſquanan, | Tu vayas. |
Plu.
Transcripción y lematización[2]
[6]
Preterito
| Tznabe, | o ſi yo vuiera y vuieſſe ydo. |
| Vmnabe, | tu vuieras ydo. |
| Anabe. | aquel vuiera ydo. |
Plural
| Chinabe, | Noſotros vuieramos ydo, |
| Minabe, | Voſotros vuierays ydo, |
| Anabe, | Aquellos uvieron ydo. |
Futuro
| Tznangabe, | oxala yo vaya deſpues, |
| Vmnangabe, | tu vayas deſpues. |
| Anangabe, | aquel vaya deſpues. |
Plural
| Chinangabe, | Noſotros vamos deſpues, |
| Minangabe, | Voſotros vays deſpues, |
| Anangabe, | Aquellos vayan deſpues. |
Subiuntiuo.
Tiene la formacion, como el optatiuo. mu-
tata[3] , be, en, nan.
Preſente
| Tzenaſquanan, | Como yo vaya, |
| Vmnaſquanan, | Tu vayas. |
Plu.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Mudada".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Mudada".

