m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 14v |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 15v |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_15r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|15<ref>En el original, "14".</ref>}} | ||
+ | del numero ſingular deſta manera. '''[[cħa-|Cħa]]'''<br> | ||
+ | para la primera perſona. Y '''[[mâ-|Mâ]]''', para la<br> | ||
+ | ſegunda. Y eſtos por la mayor parte an-<br> | ||
+ | dan acompañados con tiempos de im-<br> | ||
+ | peratiuo: aunque tambien con los de-<br> | ||
+ | mas tiempos. Pero ſolo en el numero<br> | ||
+ | ſingular. Y ſi quiſsieremos darles plu-<br> | ||
+ | ral, ſerà. '''[[mi-|Mi]]''', del pronombre '''[[um-|um]]''', y<br> | ||
+ | '''[[chi-|chi]]''', del pronombre, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center> | ||
+ | <h4>DECLINACION<br> | ||
+ | de los pronombres com{{an1|-}}<br> | ||
+ | pueſtos</h4> | ||
+ | <h5>SINGVLAR.</h5><br> | ||
+ | </center> | ||
+ | Nom '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]]'''. Yo meſmo.<br> | ||
+ | Gen. '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]], [[epqua]]''', {{lat|vel}} '''[[ipqua]]'''<br> | ||
+ | Dat. '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]], [[guacâ]]'''.<br> | ||
+ | Acuſ. '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]]'''.<br> | ||
+ | Voc. {{lat|Caret}}.<br> | ||
+ | {{der|Hɣcħa}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | {{der|14}} | + | |
− | del numero ſingular deſta manera. | + | {{der|15<ref>En el original, "14".</ref>}} |
− | para la primera perſona. Y | + | del numero ſingular deſta manera. '''Cħa'''<br> |
+ | para la primera perſona. Y '''Mâ''', para la<br> | ||
ſegunda. Y eſtos por la mayor parte an-<br> | ſegunda. Y eſtos por la mayor parte an-<br> | ||
− | dan acompañados con | + | dan acompañados con tiempos de im-<br> |
peratiuo: aunque tambien con los de-<br> | peratiuo: aunque tambien con los de-<br> | ||
mas tiempos. Pero ſolo en el numero<br> | mas tiempos. Pero ſolo en el numero<br> | ||
− | ſingular. Y ſi | + | ſingular. Y ſi quiſsieremos darles plu-<br> |
− | ral, ſerà. | + | ral, ſerà. '''Mi''', del pronombre '''um''', y<br> |
− | + | '''chi''', del pronombre, '''ʒhɣ'''.<br> | |
<br> | <br> | ||
<center> | <center> | ||
− | + | <h4>DECLINACION<br> | |
− | + | de los pronombres com{{an1|-}}<br> | |
− | + | pueſtos</h4> | |
− | < | + | <h5>SINGVLAR.</h5><br> |
− | |||
</center> | </center> | ||
− | ''' | + | Nom '''Hɣcħa cħanɣqɣ'''. Yo meſmo.<br> |
− | + | Gen. '''Hɣcħa cħanɣqɣ''', '''epqua''', ''vel'' '''ipqua'''<br> | |
− | + | Dat. '''Hɣcħa cħanɣqɣ''', '''guacâ'''.<br> | |
− | + | Acuſ. '''Hɣcħa cħanɣqɣ'''.<br> | |
− | '' | + | Voc. ''Caret''.<br> |
{{der|Hɣcħa}} | {{der|Hɣcħa}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:24 18 mar 2024
del numero ſingular deſta manera. Cħa
para la primera perſona. Y Mâ, para la
ſegunda. Y eſtos por la mayor parte an-
dan acompañados con tiempos de im-
peratiuo: aunque tambien con los de-
mas tiempos. Pero ſolo en el numero
ſingular. Y ſi quiſsieremos darles plu-
ral, ſerà. Mi, del pronombre um, y
chi, del pronombre, ʒhɣ.
DECLINACION
de los pronombres com[-]
pueſtos
SINGVLAR.
Nom Hɣcħa cħanɣqɣ. Yo meſmo.
Gen. Hɣcħa cħanɣqɣ, epqua, vel ipqua
Dat. Hɣcħa cħanɣqɣ, guacâ.
Acuſ. Hɣcħa cħanɣqɣ.
Voc. Caret.
del numero ſingular deſta manera. Cħa
para la primera perſona. Y Mâ, para la
ſegunda. Y eſtos por la mayor parte an-
dan acompañados con tiempos de im-
peratiuo: aunque tambien con los de-
mas tiempos. Pero ſolo en el numero
ſingular. Y ſi quiſsieremos darles plu-
ral, ſerà. Mi, del pronombre um, y
chi, del pronombre, ʒhɣ.
DECLINACION
de los pronombres com[-]
pueſtos
SINGVLAR.
Nom Hɣcħa cħanɣqɣ. Yo meſmo.
Gen. Hɣcħa cħanɣqɣ, epqua, vel ipqua
Dat. Hɣcħa cħanɣqɣ, guacâ.
Acuſ. Hɣcħa cħanɣqɣ.
Voc. Caret.
Referencias
- ↑ En el original, "14".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "14".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.