|
|
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario) |
Línea 2: |
Línea 2: |
| |IPA_GONZALEZ = iʂɨ | | |IPA_GONZALEZ = iʂɨ |
| |IPA_CONSTENLA = | | |IPA_CONSTENLA = |
− | |IPA_GOMEZ = | + | |PROTO = |
| |MORFOLOGIA = | | |MORFOLOGIA = |
| + | |VER = hichy |
| }} | | }} |
− |
| |
− | {{I| posp. mov. | Aparte, a un lado. | ~c/quy/ca}}
| |
− | {{voc_158|Apartarse a un lado uno. ''Ichyc isuhusqua'' [o] ''zequysqua'' [o] ''izasqua''.<br>
| |
− | Apartar a un lado a otra cossa. ''I ichyc bquysqua''. Pret[érit]o, ''bquyquy'', yten ''ichyc bzasqua''.<br>
| |
− | Apartarse a un lado muchos. ''Ichyc chibisqua''.|17v}}
| |
− | {{voc_2922|Apartarse a un lado uno. ''ichyque isuhusqua''. l. ''ichyque zequysqua''. l. ''ichyquy yzasqua''.<br>
| |
− | Apartarse a un lado muchos. ''ichyque chibisqua''.<br>
| |
− | Apartar a un lado otra cosa. ''ichyque bquysqua''. Pret.o ''bquyquy''. l. ''ichyque bzasqua''.|16v}}
| |
− | {{manuscrito_2924|Apartarse ā un lado = ''hychquy izasqua''. l. ''hychquy isuhusqua''. Pret.o ''isuhuque''. l. ''hichquy Zequysqua''. Pret.o ''Zequy''. l. ''hichquy azijsqua'', pret.o ''Ityquy'' - Aparte = ''Hicha'', id est, a un lado.|9v}}
| |
− | {{manuscrito_2924|Apartarse á un lado = ''hychquy izasqua''. l. ''hychquy isuhusqua''. Preto ''isuhuque''. l. ''hichquy Zequysqua''. Preto. ''Zequy''. l. ''hichquy azijsqua''. Preto ''ityquy'' - Aparte = ''Hicha'', id est, aun lado.|9v}}
| |
− | {{voc_2922|Quitate de ai. ''Ichyque suhucu''. l. ''ichyqua quyu''. l. ''ichyca azo''. Quitate de el sol; ˰''suan ichique azo''.|80v}}
| |
− | {{manuscrito_2923|Apartarse à un lado = ''hychquy izasqua''. l. ''hichquy isuhusqua''. pret.o ''isuhuque''. l. ''hichquy Zequysqua''. Pret.o ''Zequy''. l. ''hichquy atysqua'', pret.o ''Ityquy''. - Aparte = ''Hicha'', id est, á un lado.|6r}}
| |
− | {{voc_158|Desuiarse. ''Iche isuhusqua'' [o] ''iche izasqua'' [o] ''iche bzasqua''.|57v}}
| |
− |
| |
− | {{sema|A un lado}}
| |
− | {{sema|Apartarse}}
| |
− |
| |
− | {{II| posp. mov. | Hacia un lado | ~c/quy
| |
− | |def = distinto del usual o conocido.
| |
− | }}
| |
− | {{voc_158|Andar haçi[a] atrás. ''Zitoinynsuca'' [o] ''itoinynsuca'' [o] ''<u>ichyc</u>inysuca'' [o] ''zitoinasqua''.|15r}}
| |
− | {{voc_2922|Apartarse, esto es, desistir de el negocio; salirse a fuera. ''<u>ichyque</u> isuhusqua''.|16v}}
| |
− | {{voc_158|Apretar eſtribando haçia bajo <nowiki>=</nowiki> ''<u>hichy</u> bquysqua'', Preterito, ''<u>hichy</u> bquyquy'' <nowiki>=</nowiki>|18r}}
| |
− | {{sema|Hacia atrás}}
| |