De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag_176
+
|anterior = fol 93v
|siguiente = Pag_178
+
|siguiente = fol 94v
|foto = Arte177.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_94r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|{{an1|94}}}}
 +
dixeſſemos Pedro fue a oyr,<br>
 +
miſſa por denotarſe mouimiẽ{{an1|-}}<br>
 +
to. '''[[Pedro]] [[missa|miſſa]][[-câ|câ]] [[a-|a]][[nasqua|nâ]]''', y ſi di-<br>
 +
xeſſemos Pedro eſtà oyendo<br>
 +
miſſa diremos '''[[Pedro]] [[missa|miſſa]] [[-a|a]][[-b|b]]'''-<br>
 +
'''[[nɣpquasûca|nɤpqua]][[-sûca|ſûca]]''', a donde aquella<br>
 +
particula, ò diccion, miſſa, es<br>
 +
acuſàtiuo de perſona que pa-<br>
 +
dece.<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
&nbsp;Y ſi en la tal huuiere dos nõ{{an1|-}}<br>
 +
bres, ò mas que ſignifiquen co{{an1|-}}<br>
 +
ſas animadas, porque pue-<br>
 +
de auer duda en qual es la<br>
 +
perſona que haze, ſe note que<br>
 +
es el primero, como ſi quiſieſ-<br>
 +
ſemos dezir: Pedro matò<br>
 +
{{der|a Iuan,}} 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
dixeſſemos Pedro fue a oyr, <br>
+
{{der|{{an1|94}}}}
miſſa por denotarſe mouimiẽ <br>
+
dixeſſemos Pedro fue a oyr,<br>
to. Pedro miſſacâ anâ, y ſi di[-] <br>
+
miſſa por denotarſe mouimiẽ{{an1|-}}<br>
xeſſemos Pedro eſta oyendo <br>
+
to. '''Pedro miſſacâ anâ''', y ſi di-<br>
miſſa diremos Pedro miſſa ab[-] <br>
+
xeſſemos Pedro eſtà oyendo<br>
nɣpquaſûca , a donde aquella <br>
+
miſſa diremos '''Pedro miſſa ab'''-<br>
particula , ò diccion,miſſa, es <br>
+
'''nɤpquaſûca''', a donde aquella<br>
acuſatiuo de perſona que pa[-] <br>
+
particula, ò diccion, miſſa, es<br>
dece. <br><br>
+
acuſàtiuo de perſona que pa-<br>
 
+
dece.<br>
Y ſi enla tal huuiere dos nõ <br>
+
<br>
bres, ò mas que ſignifiquen co <br>
+
<br>
ſas animadas , porque pue[-] <br>
+
&nbsp;Y ſi en la tal huuiere dos nõ{{an1|-}}<br>
de auer duda en qual es la <br>
+
bres, ò mas que ſignifiquen co{{an1|-}}<br>
perſona que haze,ſe no(t)e que <br>
+
ſas animadas, porque pue-<br>
es el primero,como ſi quiſieſ[-] <br>
+
de auer duda en qual es la<br>
ſemos dezir : Pedro matô <br>
+
perſona que haze, ſe note que<br>
 +
es el primero, como ſi quiſieſ-<br>
 +
ſemos dezir: Pedro matò<br>
 
{{der|a Iuan,}}   
 
{{der|a Iuan,}}   
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:47 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[94]

dixeſſemos Pedro fue a oyr,
miſſa por denotarſe mouimiẽ[-]
to. Pedro miſſacâ anâ, y ſi di-
xeſſemos Pedro eſtà oyendo
miſſa diremos Pedro miſſa ab-
nɤpquaſûca, a donde aquella
particula, ò diccion, miſſa, es
acuſàtiuo de perſona que pa-
dece.


 Y ſi en la tal huuiere dos nõ[-]
bres, ò mas que ſignifiquen co[-]
ſas animadas, porque pue-
de auer duda en qual es la
perſona que haze, ſe note que
es el primero, como ſi quiſieſ-
ſemos dezir: Pedro matò

a Iuan,
Lematización[1]
[94]

dixeſſemos Pedro fue a oyr,
miſſa por denotarſe mouimiẽ[-]
to. Pedro miſſa a, y ſi di-
xeſſemos Pedro eſtà oyendo
miſſa diremos Pedro miſſa ab-
nɤpquaſûca, a donde aquella
particula, ò diccion, miſſa, es
acuſàtiuo de perſona que pa-
dece.


 Y ſi en la tal huuiere dos nõ[-]
bres, ò mas que ſignifiquen co[-]
ſas animadas, porque pue-
de auer duda en qual es la
perſona que haze, ſe note que
es el primero, como ſi quiſieſ-
ſemos dezir: Pedro matò

a Iuan,
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 94r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.