m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 96v |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 97v |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_97r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|97}} | ||
+ | deſde anda ſiempre cõ el abla-<br> | ||
+ | tiuo que denotare mouimien{{an1|-}}<br> | ||
+ | to de lugar, como vine deſ-<br> | ||
+ | de la plaça, diremos '''[[plaça]], [[-n|n]][[ɣn]]'''<br> | ||
+ | '''[[xi]]<ref>En el original, la "y" está en un formato diferente.</ref>, [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[husqua(2)|huqɣ]]'''.<br> | ||
+ | El lugar por donde paſſa-<br> | ||
+ | mos, ſe pone en ablatiuo, añi-<br> | ||
+ | diendo al termino del tal a-<br> | ||
+ | blatiuo, vna de eſtas letras,<br> | ||
+ | '''[[-n(3)|n]]'''. o. '''[[-s|s]].''' y entonces el tal ablati-<br> | ||
+ | uo tiene eſte romance, por, co{{an1|-}}<br> | ||
+ | mo paſſe por la plaça, diremos<br> | ||
+ | '''[[plaça]][[-n(3)|n]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[misqua|mi]]'''<ref>En el original, "pla'''c'''anʒhɣmi".</ref>, o '''[[plaça]][[-s|s]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]]'''-<br> | ||
+ | '''[[misqua|mi]]'''<ref>En el original, "plaças ʒh'''i'''//mi".</ref>.<br> | ||
+ | El inſtrumento ſe pone en<br> | ||
+ | ablatiuo cõ eſta prepoſicion,<br> | ||
+ | '''[[bhôʒhâ]]''', como con el cuchi-<ref>En el original, "cuehi-".</ref> <br> | ||
+ | {{der|N llo}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|97}} | |
− | tiuo que denotare mouimien <br> | + | deſde anda ſiempre cõ el abla-<br> |
− | to de lugar , como vine deſ | + | tiuo que denotare mouimien{{an1|-}}<br> |
− | + | to de lugar, como vine deſ-<br> | |
− | xi, ʒhɣhuqɣ. <br> | + | de la plaça, diremos '''plaça, nɣn'''<br> |
− | El lugar por donde paſſa | + | '''xi<ref>En el original, la "y" está en un formato diferente.</ref>, ʒhɣhuqɣ'''.<br> |
− | mos, ſe pone en ablatiuo, añi | + | El lugar por donde paſſa-<br> |
− | diendo al termino del tal a | + | mos, ſe pone en ablatiuo, añi-<br> |
− | blatiuo , vna de eſtas letras, <br> | + | diendo al termino del tal a-<br> |
− | n.o.s. y entonces el tal ablati | + | blatiuo, vna de eſtas letras,<br> |
− | uo tiene eſte romance, por, co <br> | + | '''n'''. o. '''s.''' y entonces el tal ablati-<br> |
− | mo paſſe por la plaça,diremos <br> | + | uo tiene eſte romance, por, co{{an1|-}}<br> |
− | + | mo paſſe por la plaça, diremos<br> | |
− | mi. <br> | + | '''plaçanʒhɣmi'''<ref>En el original, "pla'''c'''anʒhɣmi".</ref>, o '''plaças ʒhɣ'''-<br> |
− | El inſtrumento ſe pone en <br> | + | '''mi'''<ref>En el original, "plaças ʒh'''i'''//mi".</ref>.<br> |
− | ablatiuo cõ eſta prepoſicion, <br> | + | El inſtrumento ſe pone en<br> |
− | bhôʒhâ , como con el cuchi | + | ablatiuo cõ eſta prepoſicion,<br> |
− | {{der|llo}} | + | '''bhôʒhâ''', como con el cuchi-<ref>En el original, "cuehi-".</ref> <br> |
− | + | {{der|N llo}} | |
}} | }} |
Revisión actual del 10:48 18 mar 2024
deſde anda ſiempre cõ el abla-
tiuo que denotare mouimien[-]
to de lugar, como vine deſ-
de la plaça, diremos plaça, nɣn
xi[1] , ʒhɣhuqɣ.
El lugar por donde paſſa-
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-
diendo al termino del tal a-
blatiuo, vna de eſtas letras,
n. o. s. y entonces el tal ablati-
uo tiene eſte romance, por, co[-]
mo paſſe por la plaça, diremos
plaçanʒhɣmi[2] , o plaças ʒhɣ-
mi[3] .
El inſtrumento ſe pone en
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,
bhôʒhâ, como con el cuchi-[4]
deſde anda ſiempre cõ el abla-
tiuo que denotare mouimien[-]
to de lugar, como vine deſ-
de la plaça, diremos plaça, nɣn
xi[6] , ʒhɣhuqɣ.
El lugar por donde paſſa-
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-
diendo al termino del tal a-
blatiuo, vna de eſtas letras,
n. o. s. y entonces el tal ablati-
uo tiene eſte romance, por, co[-]
mo paſſe por la plaça, diremos
plaçan ʒhɣmi[7] , o plaças ʒhɣ-
mi[8] .
El inſtrumento ſe pone en
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,
bhôʒhâ, como con el cuchi-[9]
Referencias
- ↑ En el original, la "y" está en un formato diferente.
- ↑ En el original, "placanʒhɣmi".
- ↑ En el original, "plaças ʒhi//mi".
- ↑ En el original, "cuehi-".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, la "y" está en un formato diferente.
- ↑ En el original, "placanʒhɣmi".
- ↑ En el original, "plaças ʒhi//mi".
- ↑ En el original, "cuehi-".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.