m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Açoten Aq. luego. | Açoten Aq. luego. | ||
| | | | ||
− | '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[nɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> |
− | '''{{cam1|[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | '''{{cam1|[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[nɣnga|{{an|nɣ}}nga]][[-cô|cô]]|Aguitɣnɣngacô}}'''.<br> |
}} | }} | ||
<br> | <br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
<br> | <br> | ||
Açotemos noſotros luego.<br> | Açotemos noſotros luego.<br> | ||
− | '''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[ | + | '''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[nɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> |
<br> | <br> | ||
<h5>''Optatiuo'', tiempo præſente.</h5> | <h5>''Optatiuo'', tiempo præſente.</h5> | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
O ſi aquel açotaſſe. | O ſi aquel açotaſſe. | ||
| | | | ||
− | '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[ | + | '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-uê|uê]]'''.<br> |
− | '''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[ | + | '''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-uê|uê]]'''.<br> |
'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-uê|uê]]'''.<br> | '''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-uê|uê]]'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:53 18 mar 2024
Açotad V. luego. |
Miguitɣnɣngacô. |
puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: uʃalas el Indio
y dize aʃsi.
Açotemos noſotros luego.
Chiguitɣnɣngacô.
Optatiuo, tiempo præſente.
SINGVLAR.
O ſi yo açotaſe. |
ʒhɣguitɣuê. |
Açotad V. luego. |
puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: uʃalas el Indio
y dize aʃsi.
Açotemos noſotros luego.
Chiguitɣnɣngacô.
Optatiuo, tiempo præſente.
SINGVLAR.
O ſi yo açotaſe. |
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Aguitɣnɣngacô.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.