De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|47}}
 
{{der|47}}
 
<center>Como yo açotara, o açotaria,<br>
 
<center>Como yo açotara, o açotaria,<br>
y açotaſe, aya açotado, vbie[-]<br>
+
y açotaſe, aya açotado, vbie{{an1|-}}<br>
 
ſe açotado.<br>
 
ſe açotado.<br>
 
<br>
 
<br>
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.</center><br>
+
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.</center><br>
 
{{column|
 
{{column|
 
Como tu.<br>
 
Como tu.<br>
 
Como A.
 
Como A.
 
|
 
|
'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
+
'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
+
'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
 
}}
 
}}
  
Línea 27: Línea 27:
 
Como aquell.<br>
 
Como aquell.<br>
 
|
 
|
'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
+
'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
+
'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
+
'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br>
 
}}
 
}}
 
<br>
 
<br>
Línea 37: Línea 37:
 
''es este.''</center>
 
''es este.''</center>
 
<br>
 
<br>
{{der|'''Si'''[-]}}
+
{{der|'''Si'''{{an1|-}}}}
  
  
Línea 44: Línea 44:
 
{{der|47}}
 
{{der|47}}
 
<center>Como yo açotara, o açotaria,<br>
 
<center>Como yo açotara, o açotaria,<br>
y açotaſe, aya açotado, vbie[-]<br>
+
y açotaſe, aya açotado, vbie{{an1|-}}<br>
 
ſe açotado.<br>
 
ſe açotado.<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 73: Línea 73:
 
''es este.''</center>
 
''es este.''</center>
 
<br>
 
<br>
{{der|'''Si'''[-]}}
+
{{der|'''Si'''{{an1|-}}}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:38 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
47
Como yo açotara, o açotaria,

y açotaſe, aya açotado, vbie[-]
ſe açotado.

ʒhɣguitɣnân.

Como tu.
Como A.

Vmguitɣnân.
Aguitɣnân.

PLVRAL.


Como N.
Como V.
Como aquell.

Chiguitɣnân.
Miguitɣnân.
Aguitɣnân.


Ay otro Præterito pluʃquam

perfecto, en los verbos
desta conjugacion, ʠ

es este.


Si[-]
Lematización[1]
47
Como yo açotara, o açotaria,

y açotaſe, aya açotado, vbie[-]
ſe açotado.

ʒhɣguitɣnân.

Como tu.
Como A.

Vmguitɣnân.
Aguitɣnân.

PLVRAL.


Como N.
Como V.
Como aquell.

Chiguitɣnân.
Miguitɣnân.
Aguitɣnân.


Ay otro Præterito pluʃquam

perfecto, en los verbos
desta conjugacion, ʠ

es este.


Si[-]
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 47r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.