m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 91r | |siguiente = fol 91r | ||
|foto = Gramatica_Lugo_90v.jpg | |foto = Gramatica_Lugo_90v.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
<br> | <br> | ||
Línea 27: | Línea 27: | ||
<br> | <br> | ||
Otros afirmatiuos, como '''[[ôcasâ|ôcaſâ]]'''.<br> | Otros afirmatiuos, como '''[[ôcasâ|ôcaſâ]]'''.<br> | ||
+ | {{der|Otros}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | Tambien eſtas dos particu-<br> | ||
+ | las, '''xicas, xicaſâ''', ſe poſponen a<br> | ||
+ | los nombres, y pronombres, y<br> | ||
+ | ſiruen de prepoſiciones de a-<br> | ||
+ | blatiuo, porque tienen eſte<br> | ||
+ | romance, de, como huygo de<br> | ||
+ | ti, diremos '''vmxicas,''' ''vel'', '''vmxi'''-<br> | ||
+ | '''caſâ, ʒhɤɣanſûca'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center><h4>DEL ADVERBIO.</h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Los aduerbios ſon en dife-<br> | ||
+ | rentes maneras.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Vnos de prohibir, como '''puɣcâ.'''<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Otros comparatiuos, como '''guêſca'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Otros afirmatiuos, como '''ôcaſâ'''.<br> | ||
{{der|Otros}} | {{der|Otros}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:08 15 jun 2021
Tambien eſtas dos particu-
las, xicas, xicaſâ, ſe poſponen a
los nombres, y pronombres, y
ſiruen de prepoſiciones de a-
blatiuo, porque tienen eſte
romance, de, como huygo de
ti, diremos vmxicas, vel, vmxi-
caſâ, ʒhɤɣanſûca.
DEL ADVERBIO.
Los aduerbios ſon en dife-
rentes maneras.
Vnos de prohibir, como puɣcâ.
Otros comparatiuos, como guêſca.
Otros afirmatiuos, como ôcaſâ.
Tambien eſtas dos particu-
las, xicas, xicaſâ, ſe poſponen a
los nombres, y pronombres, y
ſiruen de prepoſiciones de a-
blatiuo, porque tienen eſte
romance, de, como huygo de
ti, diremos vmxicas, vel, vmxi-
caſâ, ʒhɤɣanſûca[2] .
DEL ADVERBIO.
Los aduerbios ſon en dife-
rentes maneras.
Vnos de prohibir, como puɣcâ.
Otros comparatiuos, como guêſca.
Otros afirmatiuos, como ôcaſâ.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido ʒhɤyanſûca.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.