De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|117}}
 
{{der|117}}
 
&nbsp; '''[[hiaqɣ|Hiaq]] [[husa|huſ]][[-uâ(2)|uâ]]?''' por donde? o<br>
 
&nbsp; '''[[hiaqɣ|Hiaq]] [[husa|huſ]][[-uâ(2)|uâ]]?''' por donde? o<br>
&nbsp; [ha]zia donde? y denotan mo-<br>
+
&nbsp; {{an1|ha}}zia donde? y denotan mo-<br>
 
&nbsp; uimiento para lugar.<br>
 
&nbsp; uimiento para lugar.<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 16: Línea 16:
 
{{lat|vel}} '''[[epqua(2)|Epqua]][[-nâ|nâ]]?''' que quiere de-<br>
 
{{lat|vel}} '''[[epqua(2)|Epqua]][[-nâ|nâ]]?''' que quiere de-<br>
 
zir a donde? ſi reſpondiere-<br>
 
zir a donde? ſi reſpondiere-<br>
mos por nombres, los pondre[-]<br>
+
mos por nombres, los pondre{{an1|-}}<br>
 
mos en ablatiuo, con prepo-<br>
 
mos en ablatiuo, con prepo-<br>
ſicion de Ablatiuo, que deno[-]<br>
+
ſicion de Ablatiuo, que deno{{an1|-}}<br>
te quietud, como ſi preguntaſ[-]<br>
+
te quietud, como ſi preguntaſ{{an1|-}}<br>
 
ſemos, a donde eſtà tu padre?<br>
 
ſemos, a donde eſtà tu padre?<br>
 
Reſponderemos, por ablatiuo<br>
 
Reſponderemos, por ablatiuo<br>
Línea 32: Línea 32:
 
{{der|117}}
 
{{der|117}}
 
&nbsp; '''Hiaqhuſuâ?''' por donde? o<br>
 
&nbsp; '''Hiaqhuſuâ?''' por donde? o<br>
&nbsp; [ha]zia donde? y denotan mo-<br>
+
&nbsp; {{an1|ha}}zia donde? y denotan mo-<br>
 
&nbsp; uimiento para lugar.<br>
 
&nbsp; uimiento para lugar.<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 40: Línea 40:
 
{{lat|vel}} '''Epquanâ?''' que quiere de-<br>
 
{{lat|vel}} '''Epquanâ?''' que quiere de-<br>
 
zir a donde? ſi reſpondiere-<br>
 
zir a donde? ſi reſpondiere-<br>
mos por nombres, los pondre[-]<br>
+
mos por nombres, los pondre{{an1|-}}<br>
 
mos en ablatiuo, con prepo-<br>
 
mos en ablatiuo, con prepo-<br>
ſicion de Ablatiuo, que deno[-]<br>
+
ſicion de Ablatiuo, que deno{{an1|-}}<br>
te quietud, como ſi preguntaſ[-]<br>
+
te quietud, como ſi preguntaſ{{an1|-}}<br>
 
ſemos, a donde eſtà tu padre?<br>
 
ſemos, a donde eſtà tu padre?<br>
 
Reſponderemos, por ablatiuo<br>
 
Reſponderemos, por ablatiuo<br>

Revisión actual del 10:53 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
117

  Hiaqhuſuâ? por donde? o
  [ha]zia donde? y denotan mo-
  uimiento para lugar.

 A la pregunta que ſe haze
por los dos primeros aduer-
bios de lugar. Epquanuâ?
vel Epquanâ? que quiere de-
zir a donde? ſi reſpondiere-
mos por nombres, los pondre[-]
mos en ablatiuo, con prepo-
ſicion de Ablatiuo, que deno[-]
te quietud, como ſi preguntaſ[-]
ſemos, a donde eſtà tu padre?
Reſponderemos, por ablatiuo
diziendo plaçanà, en la plaça:
Igleſianâ, en la Igleſia, porque

aquella
Lematización[1]
117

  Hiaq huſ? por donde? o
  [ha]zia donde? y denotan mo-
  uimiento para lugar.

 A la pregunta que ſe haze
por los dos primeros aduer-
bios de lugar. Epquan?
vel Epqua? que quiere de-
zir a donde? ſi reſpondiere-
mos por nombres, los pondre[-]
mos en ablatiuo, con prepo-
ſicion de Ablatiuo, que deno[-]
te quietud, como ſi preguntaſ[-]
ſemos, a donde eſtà tu padre?
Reſponderemos, por ablatiuo
diziendo plaça, en la plaça:
Igleſia, en la Igleſia, porque

aquella
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 117r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.