De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Gramática de Lugo/Pag 89 trasladada a Gramática de Lugo/fol 47r) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 46v |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 47v |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_47r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|47}} | ||
+ | <center>Como yo açotara, o açotaria,<br> | ||
+ | y açotaſe, aya açotado, vbie{{an1|-}}<br> | ||
+ | ſe açotado.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.</center><br> | ||
+ | {{column| | ||
+ | Como tu.<br> | ||
+ | Como A. | ||
+ | | | ||
+ | '''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br> | ||
+ | '''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | <center><h6>PLVRAL.</h6></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{column| | ||
+ | Como N.<br> | ||
+ | Como V.<br> | ||
+ | Como aquell.<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br> | ||
+ | '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br> | ||
+ | '''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-nân|nân]]'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | <br> | ||
+ | <center>''Ay otro Præterito pluʃquam''<br> | ||
+ | ''perfecto, en los verbos''<br> | ||
+ | ''desta conjugacion, ʠ''<br> | ||
+ | ''es este.''</center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{der|'''Si'''{{an1|-}}}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
{{der|47}} | {{der|47}} | ||
<center>Como yo açotara, o açotaria,<br> | <center>Como yo açotara, o açotaria,<br> | ||
− | y açotaſe, aya açotado, vbie | + | y açotaſe, aya açotado, vbie{{an1|-}}<br> |
ſe açotado.<br> | ſe açotado.<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''ʒhɣguitɣnân'''.</center><br> | '''ʒhɣguitɣnân'''.</center><br> | ||
− | Como tu. | + | {{column| |
− | + | Como tu.<br> | |
− | < | + | Como A. |
− | < | + | | |
+ | '''Vmguitɣnân'''.<br> | ||
+ | '''Aguitɣnân'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | <center><h6>PLVRAL.</h6></center> | ||
<br> | <br> | ||
− | Como N. | + | {{column| |
− | + | Como N.<br> | |
− | + | Como V.<br> | |
+ | Como aquell.<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Chiguitɣnân'''.<br> | ||
+ | '''Miguitɣnân'''.<br> | ||
+ | '''Aguitɣnân'''.<br> | ||
+ | }} | ||
<br> | <br> | ||
− | <center>''Ay otro | + | <center>''Ay otro Præterito pluʃquam''<br> |
− | perfecto, en los verbos<br> | + | ''perfecto, en los verbos''<br> |
− | desta conjugacion, | + | ''desta conjugacion, ʠ''<br> |
− | es este.</center | + | ''es este.''</center> |
<br> | <br> | ||
− | {{der|Si}} | + | {{der|'''Si'''{{an1|-}}}} |
}} | }} |
Revisión actual del 10:38 18 mar 2024
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
47
y açotaſe, aya açotado, vbie[-]
ſe açotado.
Como tu. |
Vmguitɣnân. |
PLVRAL.
Como N. |
Chiguitɣnân. |
perfecto, en los verbos
desta conjugacion, ʠ
Si[-]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.