De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 69r
 
|anterior = fol 69r
 
|siguiente = fol 70r
 
|siguiente = fol 70r
|foto = Arte132.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_69v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
<br>
 +
como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-squâ|ſquà]]''' preſente, <br>
 +
yo hago, añidiendole, '''[[nuca(2)|nuca]]''': di{{an1|-}} <br>
 +
ra el preterito imperfecto, <br>
 +
'''[[ʒhi-|ʒhi]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-squâ|ſquà]] [[nuca(2)|nuca]]''' , yo hazia, <br>
 +
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-squâ|ſquâ]] [[bhoʒha]], [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-squâ|ſ'''- <br>
 +
'''quâ]] [[bhoʒha|bhoʒh]][[-uca|uca]]''', lo miſmo. <br><br>
 +
 
 +
&nbsp;Y ſi los verbos ſon de la quar{{an1|-}} <br>
 +
ta conjugacion ſe forman deſ{{an1|-}} <br>
 +
te miſmo tiempo, añidiendo <br>
 +
al fin de qualquiera deſtas ter- <br>
 +
minaciones, eſta particula in- <br>
 +
{{an1|te}}rrogatiua, '''[[gua(3)|gua]]?''' como '''[[ʒhɣ-|ʒhɤ]][[-b|b]]'''- <br>
 +
'''[[qɣsqua|qɤ]][[-squa|ſqua]] [[nûca]]'''<ref>A partir de este folio, empieza a aparecer en la obra otra versión de la "y de Lugo" (ɣ). Para representar este carácter utilizaremos "ɤ".</ref>, añidiẽdole '''[[gua(3)|gua]]?''' <br>
 +
dira, '''[[ʒhɣ-|ʒhɤ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɤ]][[-squa|ſqua]] [[nuca(2)|nuca]] {{an|[[gua(3)|gua]]}}?<ref>Hemos añadido "'''gua'''" teniendo en cuenta la explicación de este mismo párrafo.</ref> [[ʒhɣ-|ʒhɤ]]'''{{an1|-}} <br>
 +
'''[[-b|b]][[qɣsquâ|qɤ]][[-squa|ſqua]] [[bhôʒha|bhôʒh]][[-uca|uca]] [[gua(3)|gua]]?''' <br>
 +
{{der|3.<ref>En el original, "2.".</ref> '''RE-'''}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
<br>
 +
<br>
 +
como '''ʒhɣbqɣſquà''' preſente, <br>
 +
yo hago, añidiendole, '''nuca''': di{{an1|-}} <br>
 +
ra el preterito imperfecto, <br>
 +
'''ʒhibqɣſquà nuca''' , yo hazia, <br>
 +
'''ʒhɣbqɣſquâ bhoʒha, ʒhɣbqɣſ'''- <br>
 +
'''quâ bhoʒhuca''', lo miſmo. <br><br>
 +
 
 +
&nbsp;Y ſi los verbos ſon de la quar{{an1|-}} <br>
 +
ta conjugacion ſe forman deſ{{an1|-}} <br>
 +
te miſmo tiempo, añidiendo <br>
 +
al fin de qualquiera deſtas ter- <br>
 +
minaciones, eſta particula in- <br>
 +
{{an1|te}}rrogatiua, '''gua?''' como '''ʒhɤb'''- <br>
 +
'''qɤſqua nûca'''<ref>A partir de este folio, empieza a aparecer en la obra otra versión de la "y de Lugo" (ɣ). Para representar este carácter utilizaremos "ɤ".</ref>, añidiẽdole '''gua?''' <br>
 +
dira, '''ʒhɤbqɤſqua nuca {{an1|gua}}?<ref>Hemos añadido "'''gua'''" teniendo en cuenta la explicación de este mismo párrafo.</ref> ʒhɤ'''{{an1|-}} <br>
 +
'''bqɤſqua bhôʒhuca gua?''' <br>
 +
{{der|3.<ref>En el original, "2.".</ref> '''RE-'''}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:55 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo


como ʒhɣbqɣſquà preſente,
yo hago, añidiendole, nuca: di[-]
ra el preterito imperfecto,
ʒhibqɣſquà nuca , yo hazia,
ʒhɣbqɣſquâ bhoʒha, ʒhɣbqɣſ-
quâ bhoʒhuca, lo miſmo.

 Y ſi los verbos ſon de la quar[-]
ta conjugacion ſe forman deſ[-]
te miſmo tiempo, añidiendo
al fin de qualquiera deſtas ter-
minaciones, eſta particula in-
[te]rrogatiua, gua? como ʒhɤb-
qɤſqua nûca[1] , añidiẽdole gua?
dira, ʒhɤbqɤſqua nuca [gua]?[2] ʒhɤ[-]
bqɤſqua bhôʒhuca gua?

3.[3] RE-
Lematización[4]


como ʒhɣbſquà preſente,
yo hago, añidiendole, nuca: di[-]
ra el preterito imperfecto,
ʒhibſquà nuca , yo hazia,
ʒhɣbſquâ bhoʒha, ʒhɣbſ-
quâ
bhoʒhuca
, lo miſmo.

 Y ſi los verbos ſon de la quar[-]
ta conjugacion ſe forman deſ[-]
te miſmo tiempo, añidiendo
al fin de qualquiera deſtas ter-
minaciones, eſta particula in-
[te]rrogatiua, gua? como ʒhɤb-
ſqua nûca[5] , añidiẽdole gua?
dira, ʒhɤbſqua nuca [gua]?[6] ʒhɤ[-]
bſqua bhôʒhuca gua?

3.[7] RE-
Fotografía[8]
Gramatica Lugo 69v.jpg


Referencias

  1. A partir de este folio, empieza a aparecer en la obra otra versión de la "y de Lugo" (ɣ). Para representar este carácter utilizaremos "ɤ".
  2. Hemos añadido "gua" teniendo en cuenta la explicación de este mismo párrafo.
  3. En el original, "2.".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. A partir de este folio, empieza a aparecer en la obra otra versión de la "y de Lugo" (ɣ). Para representar este carácter utilizaremos "ɤ".
  6. Hemos añadido "gua" teniendo en cuenta la explicación de este mismo párrafo.
  7. En el original, "2.".
  8. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.