De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
3. (PCC) *(n)is-ia → *'(zʲ)ie | 3. (PCC) *(n)is-ia → *'(zʲ)ie | ||
| − | |FON = | + | |FON = ˈtʃihe |
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
| Línea 24: | Línea 24: | ||
{{I| pron. person. | Nosotros, nosotras | | {{I| pron. person. | Nosotros, nosotras | | ||
|def = Pronombre de primera persona plural | |def = Pronombre de primera persona plural | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|''Hycha'', yo ''Chie'', nosotros|2r}} | {{voc_158|''Hycha'', yo ''Chie'', nosotros|2r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tbn|ijmara|nosotros|Gómez & Bonilla}} | {{tbn|ijmara|nosotros|Gómez & Bonilla}} | ||
| Línea 36: | Línea 48: | ||
{{kog|nasɯn|nosotros|Ortíz}} | {{kog|nasɯn|nosotros|Ortíz}} | ||
{{cuk|anmar,_anmala|nosotros|Orán & Wagua}} | {{cuk|anmar,_anmala|nosotros|Orán & Wagua}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Nosotros | ||
| + | |||
| + | }} | ||
{{II| pron. person. | Nos }} | {{II| pron. person. | Nos }} | ||
Revisión actual - 09:15 17 sep 2025
chie#I pron. person. Nosotros, nosotras (Pronombre de primera persona plural) || chie#II pron. person. Nos || chie#III || chie#IV || chie#V || chie#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
chie, chia, chiè, chiê
Fon. Gonz.*/ʂie/ Cons.
*/tʲie/
I. pron. person. Nosotros, nosotras ( Pronombre de primera persona plural. )
Ver también " Nosotros ": chi-, chie
Hycha, yo Chie, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
uwa Raw riya: ijmara - nosotros (Gómez & Bonilla
)
uwa central: isa - nosotros (Headland
)
uwa central: ijmara - nosotros (Headland
)
Barí ará: tiɲi - PR1.PL (Frank)
Ikʉ (Arhuaco): niwi - nosotros (Frank
)
kággaba (kogui): nasɯn - nosotros (Ortíz
)
Guna: anmar,_anmala - nosotros (Orán & Wagua
)
II. pron. person. Nos
