m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 72r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 73r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_72v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | ESto ſera ſiempre aſsi, ſino <br> | ||
+ | es con los verbos que eſtan <br> | ||
+ | referidos atras. Que con ellos <br> | ||
+ | no ſe guarda la regla dicha: por <br> | ||
+ | que ſe forman de la primera <br> | ||
+ | perſona del numero ſingular <br> | ||
+ | de los verbos afirmatiuos de <br> | ||
+ | indicatiuo modo, quitado el <br> | ||
+ | '''[[-squâ|ſquâ]]''', o '''[[-suca|ſuca]]'''. Y poniendo en ſu <br> | ||
+ | lugar, '''[[-ʒhâ|ʒhâ]]''', como '''[[tosqua|to]][[-squa|ſqua]]''' preſen{{an1|-}} <br> | ||
+ | te afirmatiuo, quitado el '''[[-squâ|ſquâ]]''' <br> | ||
+ | queda, '''[[tosqua|to]]''', añidiendole '''[[-ʒhâ|ʒhâ]]''', di{{an1|-}} <br> | ||
+ | ze '''[[tosqua|to]][[-ʒhâ|ʒhâ]]'''<ref>En el original, "zet '''h'''oʒhâ".</ref> preterito negatiuo <br> | ||
+ | Si es de quarta conjugaciõ, <br> | ||
+ | el tal preterito: ſe forma deſte <br> | ||
+ | meſmo tiempo, añidiendole <br> | ||
+ | eſta particula '''[[gua(3)|gua]]?''' interroga- <br> | ||
+ | {{der|tiua,}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
+ | <br> | ||
ESto ſera ſiempre aſsi, ſino <br> | ESto ſera ſiempre aſsi, ſino <br> | ||
es con los verbos que eſtan <br> | es con los verbos que eſtan <br> | ||
referidos atras. Que con ellos <br> | referidos atras. Que con ellos <br> | ||
− | no ſe guarda la regla dicha:por <br> | + | no ſe guarda la regla dicha: por <br> |
que ſe forman de la primera <br> | que ſe forman de la primera <br> | ||
perſona del numero ſingular <br> | perſona del numero ſingular <br> | ||
de los verbos afirmatiuos de <br> | de los verbos afirmatiuos de <br> | ||
− | indicatiuo modo , quitado el <br> | + | indicatiuo modo, quitado el <br> |
'''ſquâ''', o '''ſuca'''. Y poniendo en ſu <br> | '''ſquâ''', o '''ſuca'''. Y poniendo en ſu <br> | ||
− | lugar, '''ʒhâ''',como '''toſqua''' preſen | + | lugar, '''ʒhâ''', como '''toſqua''' preſen{{an1|-}} <br> |
− | te afirmatiuo, | + | te afirmatiuo, quitado el '''ſquâ''' <br> |
− | queda, to, añidiendole '''ʒhâ''', di | + | queda, '''to''', añidiendole '''ʒhâ''', di{{an1|-}} <br> |
− | zet ''' | + | ze '''toʒhâ'''<ref>En el original, "zet '''h'''oʒhâ".</ref> preterito negatiuo <br> |
− | Si es de quarta conjugaciõ, <br> | + | Si es de quarta conjugaciõ, <br> |
el tal preterito: ſe forma deſte <br> | el tal preterito: ſe forma deſte <br> | ||
− | meſmo tiempo , añidiendole <br> | + | meſmo tiempo, añidiendole <br> |
eſta particula '''gua?''' interroga- <br> | eſta particula '''gua?''' interroga- <br> | ||
{{der|tiua,}} | {{der|tiua,}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:42 18 mar 2024
ESto ſera ſiempre aſsi, ſino
es con los verbos que eſtan
referidos atras. Que con ellos
no ſe guarda la regla dicha: por
que ſe forman de la primera
perſona del numero ſingular
de los verbos afirmatiuos de
indicatiuo modo, quitado el
ſquâ, o ſuca. Y poniendo en ſu
lugar, ʒhâ, como toſqua preſen[-]
te afirmatiuo, quitado el ſquâ
queda, to, añidiendole ʒhâ, di[-]
ze toʒhâ[1] preterito negatiuo
Si es de quarta conjugaciõ,
el tal preterito: ſe forma deſte
meſmo tiempo, añidiendole
eſta particula gua? interroga-
ESto ſera ſiempre aſsi, ſino
es con los verbos que eſtan
referidos atras. Que con ellos
no ſe guarda la regla dicha: por
que ſe forman de la primera
perſona del numero ſingular
de los verbos afirmatiuos de
indicatiuo modo, quitado el
ſquâ, o ſuca. Y poniendo en ſu
lugar, ʒhâ, como toſqua preſen[-]
te afirmatiuo, quitado el ſquâ
queda, to, añidiendole ʒhâ, di[-]
ze toʒhâ[3] preterito negatiuo
Si es de quarta conjugaciõ,
el tal preterito: ſe forma deſte
meſmo tiempo, añidiendole
eſta particula gua? interroga-
Referencias
- ↑ En el original, "zet hoʒhâ".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "zet hoʒhâ".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.