De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 24v |siguiente = fol 25v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
== <center>H</center> ==
 +
 
 +
 
 +
Hablar = '''Zecubusuca'''.
 +
 
 +
Hablar quedito = '''Fihiscaq’ zecubunsuca'''./. '''Hischafihi zezecubunsuca'''.
 +
 
 +
Hablar hueco, id est, quedito = '''Quyhycataque zecubunsuca'''.
 +
 
 +
Hablar por otro, id est en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.
 +
 
 +
Hablar por otro, id est, en su lugar = '''Aetaque zecubunsuca'''.
 +
 
 +
Hablador = '''Acubun mague'''./. '''Achachuan mague'''./. '''Acucutan mague''',/. '''Acubutan mague'''.
 +
 
 +
Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''./. '''Btasqua''', y si es de palabra = '''Zegusqua'''
 +
 
 +
Haio = '''Fuhuza'''.
 +
 
 +
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''Opquago'''.
 +
 
 +
Hambre tener. '''Vide additione'''./. '''Chahacachansuca'''.
 +
 
 +
Handrajo = '''Panta'''.
 +
 
 +
Hnadrajoso = '''Pantaquyn'''.
 +
 
 +
Harina = '''Ie'''.
 +
 
 +
Hasrtarse = '''Ziezapunsuca'''. –item '''chahaca zasqua'''. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.
 +
 
 +
Hartar à otro = '''Muysca zeguas quaaie zapunsuca'''.
 +
 
 +
Hasta = '''Nxie'''.
 +
 
 +
Hazia = '''Husa'''./. '''Muysa'''.
 +
 
 +
Hacer = '''Zebquysqua'''.
 +
 
 +
He aquí = '''Ze'''./. '''Zeca'''.
 +
 
 +
Hacer sol = '''Suaza quynsuca'''.
 +
 
 +
Heder = '''Zefupquansuca'''.
 +
 
 +
Hediondo = '''Afupquan mague'''.
 +
 
 +
Hediondo por la suciedad y sudor = '''Zemusca,z, aguene''' tengo suciedad. '''Amuysuan zynapuy'''.
 +
 
 +
Hedor así = '''Muysua'''.
 +
 
 +
Hediondo asqueroso = '''Achala chyn mague'''.
 +
 
 +
Hembra = '''Fuhucha'''.
 +
 
 +
Henchir = '''Iez bzasqua'''./. '''Yetan bzasqua'''./. '''Ies zemnysqua'''./. '''Yetan zem nysqua'''. Impo. '''Nycu'''./. '''Ies bquysqua'''./. '''Yetanbquysqua'''.
 +
 
 +
Henchirse = '''Ies azasqua'''./. '''Yetan azasqua'''./. '''I es nys qua'''./. '''Yetan anysqua'''.
 +
 
 +
Henderse = '''Atosqua'''.
 +
 
 +
Herir á la larga = '''Zebtosqua'''.
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:47 11 nov 2009

==
H
==


Hablar = Zecubusuca.

Hablar quedito = Fihiscaq’ zecubunsuca./. Hischafihi zezecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = Quyhycataque zecubunsuca.

Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar por otro, id est, en su lugar = Aetaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague./. Achachuan mague./. Acucutan mague,/. Acubutan mague.

Halagar = Hizan huan zebquysqua./. Btasqua, y si es de palabra = Zegusqua

Haio = Fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = Opquago.

Hambre tener. Vide additione./. Chahacachansuca.

Handrajo = Panta.

Hnadrajoso = Pantaquyn.

Harina = Ie.

Hasrtarse = Ziezapunsuca. –item chahaca zasqua. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.

Hartar à otro = Muysca zeguas quaaie zapunsuca.

Hasta = Nxie.

Hazia = Husa./. Muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aquí = Ze./. Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afupquan mague.

Hediondo por la suciedad y sudor = Zemusca,z, aguene tengo suciedad. Amuysuan zynapuy.

Hedor así = Muysua.

Hediondo asqueroso = Achala chyn mague.

Hembra = Fuhucha.

Henchir = Iez bzasqua./. Yetan bzasqua./. Ies zemnysqua./. Yetan zem nysqua. Impo. Nycu./. Ies bquysqua./. Yetanbquysqua.

Henchirse = Ies azasqua./. Yetan azasqua./. I es nys qua./. Yetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir á la larga = Zebtosqua.
Lematización[1]
==
H
==


Hablar = Zecubusuca.

Hablar quedito = Fihiscaq’ zecubunsuca./. Hischafihi zezecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = Quyhycataque zecubunsuca.

Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar por otro, id est, en su lugar = Aetaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague./. Achachuan mague./. Acucutan mague,/. Acubutan mague.

Halagar = Hizan huan zebquysqua./. Btasqua, y si es de palabra = Zegusqua

Haio = Fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = Opquago.

Hambre tener. Vide additione./. Chahacachansuca.

Handrajo = Panta.

Hnadrajoso = Pantaquyn.

Harina = Ie.

Hasrtarse = Ziezapunsuca. –item chahaca zasqua. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.

Hartar à otro = Muysca zeguas quaaie zapunsuca.

Hasta = Nxie.

Hazia = Husa./. Muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aquí = Ze./. Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afupquan mague.

Hediondo por la suciedad y sudor = Zemusca,z, aguene tengo suciedad. Amuysuan zynapuy.

Hedor así = Muysua.

Hediondo asqueroso = Achala chyn mague.

Hembra = Fuhucha.

Henchir = Iez bzasqua./. Yetan bzasqua./. Ies zemnysqua./. Yetan zem nysqua. Impo. Nycu./. Ies bquysqua./. Yetanbquysqua.

Henchirse = Ies azasqua./. Yetan azasqua./. I es nys qua./. Yetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir á la larga = Zebtosqua.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.