(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 32r |siguiente = fol 33r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Pasar el río de esta parte à la otra parte = Xie vnzansuca, porque | |
+ | xiesin zansuca est viceversa. | ||
+ | Pasar el río de parte à parte encima de la balsa = Zynegyq’ | ||
+ | xie unzansuca. | ||
+ | Pasar a uno de parte a parte = Achicha aibtasqua. | ||
+ | Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = Achicha ai amisqua. | ||
+ | Pasar de otra cosa = Zeges amisqua./. Zeges abcasqua. | ||
+ | Pasarse el día, ò tiempo etc. Suas ai amisqua./. Chiges amisqua pásesenos. | ||
+ | Pasar entre renglones = Gannyquybtasqua. Vide in additione. | ||
+ | Pasarse entre renglones = Gannyquy zemasqua. | ||
+ | Pasearse de aquí por allí = Asysysy zepquasqua. | ||
+ | Pasito = Hischahaana../. Chahuâna. | ||
+ | Pasado mañana = Moza. | ||
+ | Pato = Suumne. | ||
+ | Pájaro = Sueguanna./. Sue. | ||
+ | Peze = Gua. Pescadillo pequeño = Guapquyhyza.’ | ||
+ | Pece capitán = Gua muyhyca. | ||
+ | Pedaço = Sacan./. Maque. este es sobra, id est, etago. | ||
+ | Pedir = Zenzisqua, o preguntar. imp. ziu. | ||
+ | Pegar una cosa à otra = Yszemihibysuca; chaas amihibysuca. [al margen izquierdo: chanacagymne mague, cosa pegajosa]. | ||
+ | me la pega a mí./. Chahas abquihistasuca. Hanabzasqua./. Cha. | ||
+ | Pegárseme = Cha as avihi bynsuca, neutro correlativo deste-item | ||
+ | chahas abqui histan sucaa./. Cha han azasqua./. Chahan anysqua. | ||
+ | Pegalle la enfermedad = Iu yquybtasqua. | ||
+ | Pegar fuego à otra cosa= Gata yquybtasqua. | ||
+ | Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = Chahasabusqua. | ||
+ | pretérito abuquy./. Chahas amasqua. pretérito amaquy. | ||
+ | Peine = Cuhuza. | ||
+ | Peinar = Cuhuza bohoza zyeguasbtasqua. | ||
+ | Pelar = Zeguahachysuca. | ||
+ | Pelear = Zecasqua./. Caque zebquysqua – Xie bohoza zecan | ||
+ | gabe? Con quién tengo de pelear? ichihizagosqua. | ||
+ | Pelear en la guerra = Zesabagosqua. | ||
+ | Pelea = Caque./. Chyzago, pelea de manos. | ||
+ | Pellejo = Hoca. | ||
+ | Pellizcar = Zebsohozasuca./. Zemaba hanuhannsuca, imperativo banu. | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 03:31 15 nov 2009
xiesin zansuca est viceversa. Pasar el río de parte à parte encima de la balsa = Zynegyq’ xie unzansuca. Pasar a uno de parte a parte = Achicha aibtasqua. Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = Achicha ai amisqua. Pasar de otra cosa = Zeges amisqua./. Zeges abcasqua. Pasarse el día, ò tiempo etc. Suas ai amisqua./. Chiges amisqua pásesenos. Pasar entre renglones = Gannyquybtasqua. Vide in additione. Pasarse entre renglones = Gannyquy zemasqua. Pasearse de aquí por allí = Asysysy zepquasqua. Pasito = Hischahaana../. Chahuâna. Pasado mañana = Moza. Pato = Suumne. Pájaro = Sueguanna./. Sue. Peze = Gua. Pescadillo pequeño = Guapquyhyza.’ Pece capitán = Gua muyhyca. Pedaço = Sacan./. Maque. este es sobra, id est, etago. Pedir = Zenzisqua, o preguntar. imp. ziu. Pegar una cosa à otra = Yszemihibysuca; chaas amihibysuca. [al margen izquierdo: chanacagymne mague, cosa pegajosa]. me la pega a mí./. Chahas abquihistasuca. Hanabzasqua./. Cha. Pegárseme = Cha as avihi bynsuca, neutro correlativo deste-item chahas abqui histan sucaa./. Cha han azasqua./. Chahan anysqua. Pegalle la enfermedad = Iu yquybtasqua. Pegar fuego à otra cosa= Gata yquybtasqua. Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = Chahasabusqua. pretérito abuquy./. Chahas amasqua. pretérito amaquy. Peine = Cuhuza. Peinar = Cuhuza bohoza zyeguasbtasqua. Pelar = Zeguahachysuca. Pelear = Zecasqua./. Caque zebquysqua – Xie bohoza zecan gabe? Con quién tengo de pelear? ichihizagosqua. Pelear en la guerra = Zesabagosqua. Pelea = Caque./. Chyzago, pelea de manos. Pellejo = Hoca.
Pellizcar = Zebsohozasuca./. Zemaba hanuhannsuca, imperativo banu.xiesin zansuca est viceversa. Pasar el río de parte à parte encima de la balsa = Zynegyq’ xie unzansuca. Pasar a uno de parte a parte = Achicha aibtasqua. Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = Achicha ai amisqua. Pasar de otra cosa = Zeges amisqua./. Zeges abcasqua. Pasarse el día, ò tiempo etc. Suas ai amisqua./. Chiges amisqua pásesenos. Pasar entre renglones = Gannyquybtasqua. Vide in additione. Pasarse entre renglones = Gannyquy zemasqua. Pasearse de aquí por allí = Asysysy zepquasqua. Pasito = Hischahaana../. Chahuâna. Pasado mañana = Moza. Pato = Suumne. Pájaro = Sueguanna./. Sue. Peze = Gua. Pescadillo pequeño = Guapquyhyza.’ Pece capitán = Gua muyhyca. Pedaço = Sacan./. Maque. este es sobra, id est, etago. Pedir = Zenzisqua, o preguntar. imp. ziu. Pegar una cosa à otra = Yszemihibysuca; chaas amihibysuca. [al margen izquierdo: chanacagymne mague, cosa pegajosa]. me la pega a mí./. Chahas abquihistasuca. Hanabzasqua./. Cha. Pegárseme = Cha as avihi bynsuca, neutro correlativo deste-item chahas abqui histan sucaa./. Cha han azasqua./. Chahan anysqua. Pegalle la enfermedad = Iu yquybtasqua. Pegar fuego à otra cosa= Gata yquybtasqua. Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = Chahasabusqua. pretérito abuquy./. Chahas amasqua. pretérito amaquy. Peine = Cuhuza. Peinar = Cuhuza bohoza zyeguasbtasqua. Pelar = Zeguahachysuca. Pelear = Zecasqua./. Caque zebquysqua – Xie bohoza zecan gabe? Con quién tengo de pelear? ichihizagosqua. Pelear en la guerra = Zesabagosqua. Pelea = Caque./. Chyzago, pelea de manos. Pellejo = Hoca.
Pellizcar = Zebsohozasuca./. Zemaba hanuhannsuca, imperativo banu.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.