(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 38r |siguiente = fol 39r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Sed tener = Zepquyhyzynsuca. | |
+ | Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca. | ||
+ | Segundo = Amuyia. | ||
+ | Segunda vez = Amyiáca. | ||
+ | Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza. | ||
+ | Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona. | ||
+ | Señalñar = Oque zebquysqua. | ||
+ | Seno = Chuhupqua. | ||
+ | Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione | ||
+ | Sequedad de tiempo = Suaty. | ||
+ | Sereno de la noche = Saia. | ||
+ | Sesos = Zote. | ||
+ | Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia. | ||
+ | Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo. | ||
+ | Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica. | ||
+ | Sieso = Iohozaquyhyca. | ||
+ | Silvar = Zegòhozynsuca. | ||
+ | Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun. | ||
+ | Simiente de maís = Absun. | ||
+ | Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga. | ||
+ | Sobaco = Gacata. | ||
+ | Soverbio, riñoso = Muynquyn. | ||
+ | Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz]. | ||
+ | Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca. | ||
+ | Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en | ||
+ | tu lengua. umbucubun fihistace uzu. | ||
+ | Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta. | ||
+ | Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne. | ||
+ | Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter. | ||
+ | Solo estar = Achquisizone. | ||
+ | Soltar = Uzebtasqua. | ||
+ | Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi. | ||
+ | Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales. | ||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 03:40 15 nov 2009
Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca. Segundo = Amuyia. Segunda vez = Amyiáca. Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza. Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona. Señalñar = Oque zebquysqua. Seno = Chuhupqua. Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione Sequedad de tiempo = Suaty. Sereno de la noche = Saia. Sesos = Zote. Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia. Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo. Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica. Sieso = Iohozaquyhyca. Silvar = Zegòhozynsuca. Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun. Simiente de maís = Absun. Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga. Sobaco = Gacata. Soverbio, riñoso = Muynquyn. Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz]. Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca. Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en tu lengua. umbucubun fihistace uzu. Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta. Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne. Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter. Solo estar = Achquisizone. Soltar = Uzebtasqua. Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca. Segundo = Amuyia. Segunda vez = Amyiáca. Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza. Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona. Señalñar = Oque zebquysqua. Seno = Chuhupqua. Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione Sequedad de tiempo = Suaty. Sereno de la noche = Saia. Sesos = Zote. Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia. Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo. Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica. Sieso = Iohozaquyhyca. Silvar = Zegòhozynsuca. Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun. Simiente de maís = Absun. Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga. Sobaco = Gacata. Soverbio, riñoso = Muynquyn. Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz]. Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca. Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en tu lengua. umbucubun fihistace uzu. Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta. Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne. Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter. Solo estar = Achquisizone. Soltar = Uzebtasqua. Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.