De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 14: Línea 14:
 
'''chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-'''<br>
 
'''chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-'''<br>
 
'''cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn'''. Que es pronũ-<br>
 
'''cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn'''. Que es pronũ-<br>
ciacion dificultoſa del verbo '''hɣʒhɣn-'''<br>
+
ciacion dificultoſa del verbo '''tɣʒhɣn-'''<br>
'''ſuca,''' por amar.<br>
+
'''ſuca,'''<ref>En el original, "'''h'''ɣʒhɣnſuca".</ref> por amar.<br>
 
Ay otra pronunciacion muy neceſ-<br>
 
Ay otra pronunciacion muy neceſ-<br>
 
ſaria, que es '''ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ'''.<br>
 
ſaria, que es '''ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ'''.<br>
Línea 33: Línea 33:
 
{{der|B2 &nbsp;&nbsp; LAS}}
 
{{der|B2 &nbsp;&nbsp; LAS}}
 
}}
 
}}
 +
== Morfología ==
 +
# Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,
 +
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
 +
cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn.
 +
# [[tyzysuka|hɣʒhɣnſuca]]

Revisión del 18:21 16 nov 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[2][1]

Tambien ay otro modo de pronun-
ciar, que eſ eſte que ſe ſigue, que tam-
bien ſe vſa en eſta lengua a cada paſſo.
ʒha, ʒhe, ʒhi, ʒho, ʒhu. Cħa, cħe, cħi,
cħo, cħu. Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn. Que es pronũ-
ciacion dificultoſa del verbo tɣʒhɣn-
ſuca,[2] por amar.
Ay otra pronunciacion muy neceſ-
ſaria, que es ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ.
Todas las demas pronunciaciones: y
lo que ay que tratar de orthographia, y
acento ſe dexa, porque fuera querer pro[-]

ceder en infinito, querer hazer
reglas para cada coſa de por
ſi, pudiendo el vſo y
exercicio con faci-
lidad enſeñar-
las.


B2    LAS
Lematización[3]
[2][1]

Tambien ay otro modo de pronun-
ciar, que eſ eſte que ſe ſigue, que tam-
bien ſe vſa en eſta lengua a cada paſſo.
ʒha, ʒhe, ʒhi, ʒho, ʒhu. Cħa, cħe, cħi,
cħo, cħu. Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn. Que es pronũ-
ciacion dificultoſa del verbo tɣʒhɣn-
ſuca,[2] por amar.
Ay otra pronunciacion muy neceſ-
ſaria, que es ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ.
Todas las demas pronunciaciones: y
lo que ay que tratar de orthographia, y
acento ſe dexa, porque fuera querer pro[-]

ceder en infinito, querer hazer
reglas para cada coſa de por
ſi, pudiendo el vſo y
exercicio con faci-
lidad enſeñar-
las.


B2    LAS



Referencias

  1. Este folio hace en el volumen de la Universidad del Rosario de Bogotá. según consta en la “Presentación” de la edición facsimilar editada por Sol y Luna. Bogotá 1979.
  2. En el original, "hɣʒhɣnſuca".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.

Morfología

  1. Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,

chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha- cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn.

  1. hɣʒhɣnſuca