Línea 14: | Línea 14: | ||
'''chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-'''<br> | '''chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-'''<br> | ||
'''cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn'''. Que es pronũ-<br> | '''cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn'''. Que es pronũ-<br> | ||
− | ciacion dificultoſa del verbo ''' | + | ciacion dificultoſa del verbo '''tɣʒhɣn-'''<br> |
− | '''ſuca,''' por amar.<br> | + | '''ſuca,'''<ref>En el original, "'''h'''ɣʒhɣnſuca".</ref> por amar.<br> |
Ay otra pronunciacion muy neceſ-<br> | Ay otra pronunciacion muy neceſ-<br> | ||
ſaria, que es '''ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ'''.<br> | ſaria, que es '''ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ'''.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
{{der|B2 LAS}} | {{der|B2 LAS}} | ||
}} | }} | ||
+ | == Morfología == | ||
+ | # Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà, | ||
+ | chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha- | ||
+ | cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn. | ||
+ | # [[tyzysuka|hɣʒhɣnſuca]] |
Revisión del 18:21 16 nov 2009
Tambien ay otro modo de pronun-
ciar, que eſ eſte que ſe ſigue, que tam-
bien ſe vſa en eſta lengua a cada paſſo.
ʒha, ʒhe, ʒhi, ʒho, ʒhu. Cħa, cħe, cħi,
cħo, cħu. Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn. Que es pronũ-
ciacion dificultoſa del verbo tɣʒhɣn-
ſuca,[2] por amar.
Ay otra pronunciacion muy neceſ-
ſaria, que es ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ.
Todas las demas pronunciaciones: y
lo que ay que tratar de orthographia, y
acento ſe dexa, porque fuera querer pro[-]
ceder en infinito, querer hazer
reglas para cada coſa de por
ſi, pudiendo el vſo y
exercicio con faci-
lidad enſeñar-
las.
Tambien ay otro modo de pronun-
ciar, que eſ eſte que ſe ſigue, que tam-
bien ſe vſa en eſta lengua a cada paſſo.
ʒha, ʒhe, ʒhi, ʒho, ʒhu. Cħa, cħe, cħi,
cħo, cħu. Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn. Que es pronũ-
ciacion dificultoſa del verbo tɣʒhɣn-
ſuca,[2] por amar.
Ay otra pronunciacion muy neceſ-
ſaria, que es ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ.
Todas las demas pronunciaciones: y
lo que ay que tratar de orthographia, y
acento ſe dexa, porque fuera querer pro[-]
ceder en infinito, querer hazer
reglas para cada coſa de por
ſi, pudiendo el vſo y
exercicio con faci-
lidad enſeñar-
las.
Referencias
- ↑ Este folio hace en el volumen de la Universidad del Rosario de Bogotá. según consta en la “Presentación” de la edición facsimilar editada por Sol y Luna. Bogotá 1979.
- ↑ En el original, "hɣʒhɣnſuca".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
Morfología
- Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha- cà thɣ ʒhɣnɣcatha ʒhɣn.