De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 9: | Línea 9: | ||
|DEFINICION = | |DEFINICION = | ||
− | * | + | * [Verbo anómalo] Traer. |
− | {{dic_anonymous| ? }} | + | {{gra_anonymous|{{dic_anonymous|De la misma manera este pretérito zebsoque, quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente.//Ymperatibo 1º//''Soco'', trae tú//''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}} |
− | |CONJUGACION = | + | |CONJUGACION = |
|COMENTARIOS = | |COMENTARIOS = | ||
|VER_TAMBIEN = | |VER_TAMBIEN = | ||
}} | }} |
Revisión del 22:05 3 abr 2010
{{MUYSKA |IPA_GONZALEZ = maskua |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = |CATEGORIA_1 = -skua |CATEGORIA_2 = |CATEGORIA_3 = |DEFINICION =
- [Verbo anómalo] Traer.