m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 34: | Línea 34: | ||
Entonces = '''Ynacan'''. | Entonces = '''Ynacan'''. | ||
− | Entrar uno solo = '''Hui zemisqua'''. | + | Entrar uno solo = '''Hui zemisqua'''. ''l''. '''Huii zasqua'''. |
Entrar en número plural = '''Hui chigusqua'''. imp. '''Huiaqu'''. | Entrar en número plural = '''Hui chigusqua'''. imp. '''Huiaqu'''. | ||
Línea 48: | Línea 48: | ||
Entrarme ayre = '''Fibachacha misqua'''. | Entrarme ayre = '''Fibachacha misqua'''. | ||
− | Entre = '''Ganna'''. | + | Entre = '''Ganna'''. ''l''. '''Gannca'''. |
Entre nosotros, ''hoc est, apud nos'' = '''Chiechihuina, miemihuina'''. etc. | Entre nosotros, ''hoc est, apud nos'' = '''Chiechihuina, miemihuina'''. etc. | ||
Línea 56: | Línea 56: | ||
Entremeterse = '''Abaquizasqua'''. | Entremeterse = '''Abaquizasqua'''. | ||
− | Entresacar = '''Aganna'''. | + | Entresacar = '''Aganna'''. ''l''. '''Agannca baquèbtasqua'''. |
En valde = '''Haca zaca'''. ''vide verbum'' de valde. | En valde = '''Haca zaca'''. ''vide verbum'' de valde. |
Revisión del 09:54 14 nov 2010
De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice = Apuyne, lo mismo se dice del color que está estendido, y de una múcara, y del paño, o trapo, o manta, sino está suelta, o tendida. Apuy ny, de un sombrero, y de una tutuma, y de una gacha. De una olla se dice, azone. De muchas cosas de ropa, y del maíz se dice = Apquapquane.
Enronquecerse = Zefihista abchuansuca.
Enseñar = Hoque zebgasqua.
Ensuciar = Zemuyhyzysuca.
Ensuciarse = Zemuyhyzynsuca.
Entender = Zemnypquasuca.
Entender una cosa por otra = Zecuhucanzago.
Entera cosa = Histuca. Todo entero = Histuca zonuca.
Ensartar = Zepquihisqua. pretérito pquihiquy.
Entennado, ó entennada = Zequihiquy pquaia ichuta.
Encarcelar = Huib tasqua. Poner en el zepo = Zebquyhytysaca.
Entonces = Ynacan.
Entrar uno solo = Hui zemisqua. l. Huii zasqua.
Entrar en número plural = Hui chigusqua. imp. Huiaqu.
Entrar multitud de cosas = Huiabahazynsuca.
Entrar mucho de golpe = Huichibtasqua. imp. Huito.
Entrar cinco, ó seis = Huichipquysqua. imp. huixapquycu.
Entrar en otra cosa que no es casa = Yquy zemisqua.
Entrarme ayre = Fibachacha misqua.
Entre = Ganna. l. Gannca.
Entre nosotros, hoc est, apud nos = Chiechihuina, miemihuina. etc.
Entregar = Ahuin bzasqua.
Entremeterse = Abaquizasqua.
Entresacar = Aganna. l. Agannca baquèbtasqua.
En valde = Haca zaca. vide verbum de valde.
Envejecerse el hombre = Ityba cansuca.
Envejecerse la muger = Ichuto cansuca.
Envejecerse una cosa = Isuahuansuca, y estar ya yan deshecha y podrida que no tiene ya consistencia.
Envejecerse la ropa = Chine. v.g. Asa cansuca.De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice = Apuyne, lo mismo se dice del color que está estendido, y de una múcara, y del paño, o trapo, o manta, sino está suelta, o tendida. Apuy ny, de un sombrero, y de una tutuma, y de una gacha. De una olla se dice, azone. De muchas cosas de ropa, y del maíz se dice = Apquapquane.
Enronquecerse = Zefihista abchuansuca.
Enseñar = Hoque zebgasqua.
Ensuciar = Zemuyhyzysuca.
Ensuciarse = Zemuyhyzynsuca.
Entender = Zemnypquasuca.
Entender una cosa por otra = Zecuhucanzago.
Entera cosa = Histuca. Todo entero = Histuca zonuca.
Ensartar = Zepquihisqua. pretérito pquihiquy.
Entennado, ó entennada = Zequihiquy pquaia ichuta.
Encarcelar = Huib tasqua. Poner en el zepo = Zebquyhytysaca.
Entonces = Ynacan.
Entrar uno solo = Hui zemisqua. l. Huii zasqua.
Entrar en número plural = Hui chigusqua. imp. Huiaqu.
Entrar multitud de cosas = Huiabahazynsuca.
Entrar mucho de golpe = Huichibtasqua. imp. Huito.
Entrar cinco, ó seis = Huichipquysqua. imp. huixapquycu.
Entrar en otra cosa que no es casa = Yquy zemisqua.
Entrarme ayre = Fibachacha misqua.
Entre = Ganna. l. Gannca.
Entre nosotros, hoc est, apud nos = Chiechihuina, miemihuina. etc.
Entregar = Ahuin bzasqua.
Entremeterse = Abaquizasqua.
Entresacar = Aganna. l. Agannca baquèbtasqua.
En valde = Haca zaca. vide verbum de valde.
Envejecerse el hombre = Ityba cansuca.
Envejecerse la muger = Ichuto cansuca.
Envejecerse una cosa = Isuahuansuca, y estar ya yan deshecha y podrida que no tiene ya consistencia.
Envejecerse la ropa = Chine. v.g. Asa cansuca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.