De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 8: Línea 8:
 
Esparcirse neutro = '''Ybcas aquynsuca'''.
 
Esparcirse neutro = '''Ybcas aquynsuca'''.
  
En quanto = '''Ficaq’ua'''. v.g. En quanto lo llevo = '''Ficaco bxy'''.
+
En quanto = '''Ficaq’ua'''. ''v.g.'' En quanto lo llevo = '''Ficaco bxy'''.
  
 
En = '''Na'''./. '''ca''', pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando ''res est ni loco naturali''./. ''Morali non absolute, sed tamquam in habitatione''./. ''Habitatione'',/. ''Tam quam inclusum in includente''.
 
En = '''Na'''./. '''ca''', pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando ''res est ni loco naturali''./. ''Morali non absolute, sed tamquam in habitatione''./. ''Habitatione'',/. ''Tam quam inclusum in includente''.

Revisión del 04:26 21 nov 2009

Esparcirse neutro = Ybcas aquynsuca.

En quanto = Ficaq’ua. v.g. En quanto lo llevo = Ficaco bxy.

En = Na./. ca, pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando res est ni loco naturali./. Morali non absolute, sed tamquam in habitatione./. Habitatione,/. Tam quam inclusum in includente.

Entretanto = Obina

Estiende tus piernas = Umgoca chytaq’zo./. Umgoca chytaq’ pquycu. de zepquysqua.

En medio del camino = Iecuhutana./. Ie chineca.

Echar menos una cosa, sentir su falta = Apqua bzysqua. Pretérito bzyquy.

Escapar de algún trabajo ó peligro = Ysuaque izasqua.

Ecilpse del sol = Muyhyzynquiq’.

Ecilpse de luna = Chiez abgysqua.

Encarcelar, vide encerrar.

Encarcelado estar = Hui ityne.

Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado.

Estatura = Quyn.-Zequyn apquaza. no alcanzo.

Estribar en algo= Yquy bcuzyne impo. 2°. Yquy macuza. No tiene más tiempos
Lematización[1]
Esparcirse neutro = Ybcas aquynsuca.

En quanto = Ficaq’ua. v.g. En quanto lo llevo = Ficaco bxy.

En = Na./. ca, pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando res est ni loco naturali./. Morali non absolute, sed tamquam in habitatione./. Habitatione,/. Tam quam inclusum in includente.

Entretanto = Obina

Estiende tus piernas = Umgoca chytaq’zo./. Umgoca chytaq’ pquycu. de zepquysqua.

En medio del camino = Iecuhutana./. Ie chineca.

Echar menos una cosa, sentir su falta = Apqua bzysqua. Pretérito bzyquy.

Escapar de algún trabajo ó peligro = Ysuaque izasqua.

Ecilpse del sol = Muyhyzynquiq’.

Ecilpse de luna = Chiez abgysqua.

Encarcelar, vide encerrar.

Encarcelado estar = Hui ityne.

Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado.

Estatura = Quyn.-Zequyn apquaza. no alcanzo.

Estribar en algo= Yquy bcuzyne impo. 2°. Yquy macuza. No tiene más tiempos


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.