Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = Atyensuca. Item = Qycazas atyensuca. | + | Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = '''Atyensuca'''. Item = '''Qycazas''' '''atyensuca'''. |
− | Publicamente = Chiegoq’ | + | |
− | Puerta = Guê quy hyca. – Puerta con que se cierra = Gue quyhyne. | + | Publicamente = '''Chiegoq’''' |
− | Pues = Nga./. Ngavan. – Pues como, conjunción adversiva – umquaxin. | + | |
− | Pulpa = Chimy. | + | Puerta = '''Guê quy hyca'''. – Puerta con que se cierra = '''Gue quyhyne'''. |
− | Punzar = Pretérito = Quihyquy. Zebquihisqua./. Este significa alancear | + | |
− | también = Btyhypquasuca. | + | '''Pues = '''Nga./. Ngavan'''. – Pues como, conjunción adversiva – '''umquaxin'''. |
− | Pura cosa = Ynbe hezia./. Ynfuyza./. Bihizca. | + | |
− | Pusillanime = Apquyquy asucân mague. | + | Pulpa = '''Chimy'''. |
− | Puxo tener = Ysquy zegytysuca. Verbo neutro. | + | |
− | Puñado = Hanna. | + | Punzar = Pretérito = '''Quihyquy. Zebquihisqua'''./. Este significa alancear |
− | Poner nombre = Ahyca zebquysqua. | + | también = '''Btyhypquasuca'''. |
− | Poner en el suelo = Itychanbzasqua. Dicitur fere de una re. | + | |
− | Poner arriba = Zos bzasqua. | + | Pura cosa = '''Ynbe hezia./. Ynfuyza./. Bihizca'''. |
− | Poner al sol = Suan bzasqua./. Suan./. Suas bquysqua./. Suan./. Suas zebiasqua. | + | |
− | Ponerse el sombrero = Pquapqua izyn./. Izys bzasqua. | + | Pusillanime = '''Apquyquy asucân mague'''. |
− | Ponerse la camisa, ó camiseta = Chineque izasqua. Camisaque izasqua.- | + | |
− | Ponérmela = Yquy izasqua.- | + | Puxo tener = '''Ysquy zegytysuca'''. Verbo neutro. |
− | Ponérsela a otro = Yquy bzasqua. | + | |
− | Ponerse los calzones = Calzon chahaque bzasqua. | + | Puñado = '''Hanna'''. |
− | Ponerse las calzas = Calza zegocaque bzasqua. | + | |
− | Por de dentro, y por de fuera = Tyinnxie faquin nxie. | + | Poner nombre = '''Ahyca zebquysqua'''. |
− | Por de dentro = Tyina. –Por de fuera = Faquina. | + | |
− | Por encima = Asac, como asac bahazu – Assaque zamuyhyzyn mague. Por encima está sucia. | + | Poner en el suelo = '''Itychanbzasqua'''. Dicitur fere de una re. |
− | Postrera cosa = Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue del verbo | + | |
− | Provechosa cosa = Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue del verbo Abgyúsuca, que es acabarse, dar fin à la cosa. | + | Poner arriba = '''Zos bzasqua'''. |
− | Provechosa cosa hacer = Chahas abquysqua, id est, prodest mihi. | + | |
− | Punta = Obta. – chine obta. Punta de alfiler, o de espina. | + | Poner al sol = '''Suan bzasqua./. Suan./. Suas bquysqua./. Suan./. Suas zebiasqua'''. |
− | Pan = Fun – Pan avinagrado = Fun cun zasa. – Mohoso = Fun chiguasa. | + | |
− | Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = Gata./. Sua, chahan | + | Ponerse el sombrero = '''Pquapqua izyn./. Izys bzasqua'''. |
− | abcusqua./. Chahan aquynsuca. | + | |
− | Puntualmente = Sin tocar nada = Aymenzaque. | + | Ponerse la camisa, ó camiseta = '''Chineque izasqua. Camisaque izasqua'''.- |
− | Paciencia tener = Umsbtasqua, esto es, tragarlo. Sic loquuntur indi. | + | |
− | Palabra no como quiera, sino al modo que decimos, no hablo sino una palabrita = Fihin atan zeguquy. | + | Ponérmela = '''Yquy izasqua'''.- |
− | Paja = Muyne./. Muyne quye. – Paja donde duermen = Susua. | + | |
− | Paja de hacer cabuya = Uze.- Paja de cubrir casas = Fupqua. | + | Ponérsela a otro = '''Yquy bzasqua'''. |
− | Paja que suelen echar debajo delmaíz = Huiguan. | + | |
+ | Ponerse los calzones = Calzon '''chahaque bzasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Ponerse las calzas = Calza '''zegocaque bzasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Por de dentro, y por de fuera = '''Tyinnxie faquin nxie'''. | ||
+ | |||
+ | Por de dentro = '''Tyina'''. –Por de fuera = '''Faquina'''. | ||
+ | |||
+ | Por encima = '''Asac, como '''asac bahazu – Assaque zamuyhyzyn mague'''. Por encima está sucia. | ||
+ | |||
+ | Postrera cosa = '''Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue''' del verbo vAbgyúsuca''', que es acabarse, dar fin à la cosa. | ||
+ | |||
+ | Provechosa cosa = '''Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue''' del verbo '''Abgyúsuca''', que es acabarse, dar fin | ||
+ | à la cosa. | ||
+ | |||
+ | Provechosa cosa hacer = '''Chahas abquysqua''', id est, prodest '''mihi'''. | ||
+ | |||
+ | Punta = '''Obta'''. – chine obta. Punta de alfiler, o de espina. | ||
+ | |||
+ | Pan = '''Fun''' – Pan avinagrado = '''Fun cun zasa'''. – Mohoso = '''Fun chiguasa'''. | ||
+ | |||
+ | Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = '''Gata./. Sua, chahan''' | ||
+ | '''abcusqua./. Chahan aquynsuca'''. | ||
+ | |||
+ | Puntualmente = Sin tocar nada = '''Aymenzaque'''. | ||
+ | |||
+ | Paciencia tener = '''Umsbtasqua''', esto es, tragarlo. Sic loquuntur indi. | ||
+ | |||
+ | Palabra no como quiera, sino al modo que decimos, no hablo sino una palabrita = Fihin atan '''zeguquy'''. | ||
+ | |||
+ | Paja = '''Muyne./. Muyne quye'''. – Paja donde duermen = '''Susua'''. | ||
+ | |||
+ | Paja de hacer cabuya = '''Uze'''.- Paja de cubrir casas = '''Fupqua'''. | ||
+ | |||
+ | Paja que suelen echar debajo delmaíz = '''Huiguan'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 05:11 15 nov 2009
Publicamente = Chiegoq’
Puerta = Guê quy hyca. – Puerta con que se cierra = Gue quyhyne.
Pues = Nga./. Ngavan. – Pues como, conjunción adversiva – umquaxin.
Pulpa = Chimy.
Punzar = Pretérito = Quihyquy. Zebquihisqua./. Este significa alancear también = Btyhypquasuca.
Pura cosa = Ynbe hezia./. Ynfuyza./. Bihizca.
Pusillanime = Apquyquy asucân mague.
Puxo tener = Ysquy zegytysuca. Verbo neutro.
Puñado = Hanna.
Poner nombre = Ahyca zebquysqua.
Poner en el suelo = Itychanbzasqua. Dicitur fere de una re.
Poner arriba = Zos bzasqua.
Poner al sol = Suan bzasqua./. Suan./. Suas bquysqua./. Suan./. Suas zebiasqua.
Ponerse el sombrero = Pquapqua izyn./. Izys bzasqua.
Ponerse la camisa, ó camiseta = Chineque izasqua. Camisaque izasqua.-
Ponérmela = Yquy izasqua.-
Ponérsela a otro = Yquy bzasqua.
Ponerse los calzones = Calzon chahaque bzasqua.
Ponerse las calzas = Calza zegocaque bzasqua.
Por de dentro, y por de fuera = Tyinnxie faquin nxie.
Por de dentro = Tyina. –Por de fuera = Faquina.
Por encima = Asac, como asac bahazu – Assaque zamuyhyzyn mague. Por encima está sucia.
Postrera cosa = Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue del verbo vAbgyúsuca, que es acabarse, dar fin à la cosa.
Provechosa cosa = Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue del verbo Abgyúsuca, que es acabarse, dar fin à la cosa.
Provechosa cosa hacer = Chahas abquysqua, id est, prodest mihi.
Punta = Obta. – chine obta. Punta de alfiler, o de espina.
Pan = Fun – Pan avinagrado = Fun cun zasa. – Mohoso = Fun chiguasa.
Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = Gata./. Sua, chahan abcusqua./. Chahan aquynsuca.
Puntualmente = Sin tocar nada = Aymenzaque.
Paciencia tener = Umsbtasqua, esto es, tragarlo. Sic loquuntur indi.
Palabra no como quiera, sino al modo que decimos, no hablo sino una palabrita = Fihin atan zeguquy.
Paja = Muyne./. Muyne quye. – Paja donde duermen = Susua.
Paja de hacer cabuya = Uze.- Paja de cubrir casas = Fupqua.
Paja que suelen echar debajo delmaíz = Huiguan.Publicamente = Chiegoq’
Puerta = Guê quy hyca. – Puerta con que se cierra = Gue quyhyne.
Pues = Nga./. Ngavan. – Pues como, conjunción adversiva – umquaxin.
Pulpa = Chimy.
Punzar = Pretérito = Quihyquy. Zebquihisqua./. Este significa alancear también = Btyhypquasuca.
Pura cosa = Ynbe hezia./. Ynfuyza./. Bihizca.
Pusillanime = Apquyquy asucân mague.
Puxo tener = Ysquy zegytysuca. Verbo neutro.
Puñado = Hanna.
Poner nombre = Ahyca zebquysqua.
Poner en el suelo = Itychanbzasqua. Dicitur fere de una re.
Poner arriba = Zos bzasqua.
Poner al sol = Suan bzasqua./. Suan./. Suas bquysqua./. Suan./. Suas zebiasqua.
Ponerse el sombrero = Pquapqua izyn./. Izys bzasqua.
Ponerse la camisa, ó camiseta = Chineque izasqua. Camisaque izasqua.-
Ponérmela = Yquy izasqua.-
Ponérsela a otro = Yquy bzasqua.
Ponerse los calzones = Calzon chahaque bzasqua.
Ponerse las calzas = Calza zegocaque bzasqua.
Por de dentro, y por de fuera = Tyinnxie faquin nxie.
Por de dentro = Tyina. –Por de fuera = Faquina.
Por encima = Asac, como asac bahazu – Assaque zamuyhyzyn mague. Por encima está sucia.
Postrera cosa = Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue del verbo vAbgyúsuca, que es acabarse, dar fin à la cosa.
Provechosa cosa = Bgyu. Chab gyugue, mabgyugue del verbo Abgyúsuca, que es acabarse, dar fin à la cosa.
Provechosa cosa hacer = Chahas abquysqua, id est, prodest mihi.
Punta = Obta. – chine obta. Punta de alfiler, o de espina.
Pan = Fun – Pan avinagrado = Fun cun zasa. – Mohoso = Fun chiguasa.
Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = Gata./. Sua, chahan abcusqua./. Chahan aquynsuca.
Puntualmente = Sin tocar nada = Aymenzaque.
Paciencia tener = Umsbtasqua, esto es, tragarlo. Sic loquuntur indi.
Palabra no como quiera, sino al modo que decimos, no hablo sino una palabrita = Fihin atan zeguquy.
Paja = Muyne./. Muyne quye. – Paja donde duermen = Susua.
Paja de hacer cabuya = Uze.- Paja de cubrir casas = Fupqua.
Paja que suelen echar debajo delmaíz = Huiguan.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.