m (Texto reemplaza - 'ƴ' a 'ɤ') |
|||
Línea 20: | Línea 20: | ||
al fin de qualquiera deſtas ter- <br> | al fin de qualquiera deſtas ter- <br> | ||
minaciones, eſta particula in- <br> | minaciones, eſta particula in- <br> | ||
− | [te]rrogatiua, '''gua?''' como ''' | + | [te]rrogatiua, '''gua?''' como '''ʒhɤb'''- <br> |
− | ''' | + | '''qɤſqua nûca'''<ref>A partir de este folio, empieza a aparecer en la obra otra versión de la tradicional "y de Lugo (ɣ)". Para representar este carácter utilizaremos "ɤ".</ref>, añidiẽdole '''gua?''' <br> |
− | dira, ''' | + | dira, '''ʒhɤbqɤſqua nuca?<ref>Creemos que sería ʒhɤbqɤſqua nuca gua?</ref> ʒhɤ'''[-] <br> |
− | ''' | + | '''bqɤſqua bhôʒhuca gua?''' <br> |
{{der|3.<ref>En el original, "2.".</ref> '''RE-'''}} | {{der|3.<ref>En el original, "2.".</ref> '''RE-'''}} | ||
}} | }} |
Revisión del 19:07 20 dic 2009
como ʒhɣbqɣſquà preſente,
yo hago, añidiendole, nuca: di[-]
ra el preterito imperfecto,
ʒhibqɣſquà nuca , yo hazia,
ʒhɣbqɣſquâ bhoʒha, ʒhɣbqɣſ-
quâ bhoʒhuca, lo miſmo.
Y ſi los verbos ſon de la quar[-]
ta conjugacion ſe forman deſ[-]
te miſmo tiempo, añidiendo
al fin de qualquiera deſtas ter-
minaciones, eſta particula in-
[te]rrogatiua, gua? como ʒhɤb-
qɤſqua nûca[1] , añidiẽdole gua?
dira, ʒhɤbqɤſqua nuca?[2] ʒhɤ[-]
bqɤſqua bhôʒhuca gua?
como ʒhɣbqɣſquà preſente,
yo hago, añidiendole, nuca: di[-]
ra el preterito imperfecto,
ʒhibqɣſquà nuca , yo hazia,
ʒhɣbqɣſquâ bhoʒha, ʒhɣbqɣſ-
quâ bhoʒhuca, lo miſmo.
Y ſi los verbos ſon de la quar[-]
ta conjugacion ſe forman deſ[-]
te miſmo tiempo, añidiendo
al fin de qualquiera deſtas ter-
minaciones, eſta particula in-
[te]rrogatiua, gua? como ʒhɤb-
qɤſqua nûca[1] , añidiẽdole gua?
dira, ʒhɤbqɤſqua nuca?[2] ʒhɤ[-]
bqɤſqua bhôʒhuca gua?
Referencias
- ↑ A partir de este folio, empieza a aparecer en la obra otra versión de la tradicional "y de Lugo (ɣ)". Para representar este carácter utilizaremos "ɤ".
- ↑ Creemos que sería ʒhɤbqɤſqua nuca gua?
- ↑ En el original, "2.".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.