(→Morfología) |
(→Morfología) |
||
Línea 41: | Línea 41: | ||
# [[chi-|Chi]] [[ipkua|epqua]] - [[chi-|chi]] [[ipkua|ipqua]] | # [[chi-|Chi]] [[ipkua|epqua]] - [[chi-|chi]] [[ipkua|ipqua]] | ||
# [[chi-|Chi]] [[guaka|guâca]] | # [[chi-|Chi]] [[guaka|guâca]] | ||
− | # [[chi-|Chi]] [[hak|hâc]][[a-|â]], [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[m-|m]] - [[b-|m]] - [[chi-|chi]][[hok | + | # [[chi-|Chi]] [[hak|hâc]][[a-|â]], [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[m-|m]] - [[b-|m]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|â]][[n-|n]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[b-|b]] - [[chi-|chi]][[hak|hâc]][[a-|â]] [[mutysuka|mutɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|â]][[b-|m]] [[nyskua|nɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[n-|n]] - [[nyskua|nɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[b-|b]][[gaskua|gâ]] |
# [[chi-|Chi]][[bohoza|bhôʒhâ]] | # [[chi-|Chi]][[bohoza|bhôʒhâ]] |
Revisión del 04:21 28 ene 2010
ʒhucan, con n. como ʒhucan nɣ.
Y eſte acuſatiuo ʒhɣ, como
ʒhɣ tâ, a mutɣ, vendio mi labran[-]
ça.
Voc. Caret.
Abl. ʒhɣbhôʒhâ[2] . Y no admite mas
particulas que eſta en ambos nu-
meros.
PLVRAL.
Nom Chi. Noſotros, ò nueſtro.
Gen. Chi epqua, vel chi ipqua.
Dat. Chi guâca.
Acc. Chi hâcâ, chi hocam, con m.
chi hocân, con n. vel. chihocab,
como chihâcâ mutɣ, vendionos.
chihocâm nɣ, Dionos, chiochan[3]
nɣ. Dieron nos: chihocabgâ: En-
ſeñonos.
Voc. Caret.
Abl. Chibhôʒhâ.
ʒhucan, con n. como ʒhucan nɣ.
Y eſte acuſatiuo ʒhɣ, como
ʒhɣ tâ, a mutɣ, vendio mi labran[-]
ça.
Voc. Caret.
Abl. ʒhɣbhôʒhâ[2] . Y no admite mas
particulas que eſta en ambos nu-
meros.
PLVRAL.
Nom Chi. Noſotros, ò nueſtro.
Gen. Chi epqua, vel chi ipqua.
Dat. Chi guâca.
Acc. Chi hâcâ, chi hocam, con m.
chi hocân, con n. vel. chihocab,
como chihâcâ mutɣ, vendionos.
chihocâm nɣ, Dionos, chiochan[3]
nɣ. Dieron nos: chihocabgâ: En-
ſeñonos.
Voc. Caret.
Abl. Chibhôʒhâ.
Referencias
- ↑ En el original, "12".
- ↑ En el original, "ʒhɣbhôhâ".
- ↑ Creemos que es "chihocan" en lugar de "chiochan".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.