Línea 9: | Línea 9: | ||
que lo rigiere. Y tambien '''cħras'''.<br> | que lo rigiere. Y tambien '''cħras'''.<br> | ||
y '''hɣcħa''', como '''hɣcħathɣʒhɣſûca'''.<br> | y '''hɣcħa''', como '''hɣcħathɣʒhɣſûca'''.<br> | ||
− | Voc. Caret<br> | + | Voc. ''Caret''<br> |
Abl. '''Hɣcħaʒhɣ bhôʒhâ'''<ref>En el original, "hɣ,ħaʒhɣ bhôʒhâ".</ref> cõmigo<ref>En el orginal, "comigo".</ref>, cõ<br> | Abl. '''Hɣcħaʒhɣ bhôʒhâ'''<ref>En el original, "hɣ,ħaʒhɣ bhôʒhâ".</ref> cõmigo<ref>En el orginal, "comigo".</ref>, cõ<br> | ||
las demas partículas que diximos<br> | las demas partículas que diximos<br> |
Revisión del 17:50 7 feb 2010
que lo rigiere. Y tambien cħras.
y hɣcħa, como hɣcħathɣʒhɣſûca.
Voc. Caret
Abl. Hɣcħaʒhɣ bhôʒhâ[1] cõmigo[2] , cõ
las demas partículas que diximos
en el nombre.
PLVRAL.
Nom CHiê, ò chiê chi, noſotros.
Gen. Chi ipqua, nueſtro, preſtado
del pronombre, ʒħɣ, ò chiê, chi
îpqua.
Dat. Chiguaca, ò chiê chiguaca, pa-
ra noſotros; y dezir chiêguaca, es
abſurdo, porque no eſta en el
vſo.
Acc. Chihacà, chihaſàb, chi hâs, [ve]l.
chiê an, cõ n. vel chiê ab, a noſo-
tros[,] o chiê[3] , como[4] chiê thɣʒhɣ ſucâ.
Abl. Chibhôʒhâ, ò chiê chi bhôʒhâ
con noſotros
que lo rigiere. Y tambien cħras.
y hɣcħa, como hɣcħathɣʒhɣſûca.
Voc. Caret
Abl. Hɣcħaʒhɣ bhôʒhâ[1] cõmigo[2] , cõ
las demas partículas que diximos
en el nombre.
PLVRAL.
Nom CHiê, ò chiê chi, noſotros.
Gen. Chi ipqua, nueſtro, preſtado
del pronombre, ʒħɣ, ò chiê, chi
îpqua.
Dat. Chiguaca, ò chiê chiguaca, pa-
ra noſotros; y dezir chiêguaca, es
abſurdo, porque no eſta en el
vſo.
Acc. Chihacà, chihaſàb, chi hâs, [ve]l.
chiê an, cõ n. vel chiê ab, a noſo-
tros[,] o chiê[3] , como[4] chiê thɣʒhɣ ſucâ.
Abl. Chibhôʒhâ, ò chiê chi bhôʒhâ
con noſotros
Referencias
- ↑ En el original, "hɣ,ħaʒhɣ bhôʒhâ".
- ↑ En el orginal, "comigo".
- ↑ En el original, "Ochiê".
- ↑ En el original, "con".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.