De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v| - Inserte el texto aquí - }})
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v|
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v|
  
- Inserte el texto aquí -
+
Cala  pasando de esotra parte. Achicha ai amis ubin uaca iansuca.
 +
 
 +
Calar entraparse. Achicha bgyisuca; como, ase entrapado en la manta, foi chicha bgyi [o] foi chicha    bquyquy.
 +
 
 +
Calauera. Zysquy.
 +
 
 +
Carcañal. Quichy pquaquyn.
 +
 
 +
Calçarse los çapatos o alpargates. Zquihichac zpquysqua; y si es uno el çapato, zquihichac bzasqua.
 +
 
 +
Calçarse las çalzas. Zgocac bzasqua.
 +
 
 +
Calentar algo. Chituc bgasqua.
 +
 
 +
Calentarse algo. Chituc zgasqua.
 +
 
 +
Calentura con frío que se trae de tierra caliente. Chigu.
 +
 
 +
Calentura semejante darme. Chigu chahan amnysqua.
 +
 
 +
Calentura ordinaria tener. Calentura chahac asucune.
 +
 
 +
Caliente cosa. Chitupqua.
 +
 
 +
Caliente mucho. Chitupquin.
 +
 
 +
Caliente estar. Chituc zguene, chituc isucune [o] chachitugue.
 +
 
 +
Callar. Zinsucaza zcucubsucaza.
 +
 
 +
Callando estar. Hycazac izone zcubunzac izone.
 +
 
 +
Calla tú. Hycazinga. Ymperatiuo yrregular, hycazingauá, callad vosotros.
 +
 
 +
Calle. lze.
 +
 
 +
Callo haçerse. Aunsuca [o] apohopansuca; como, / / zytaz aune, zytaz apohopane, háçemehecho callo en la mano.
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:14 25 sep 2008