m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
|anterior = fol 9v | |anterior = fol 9v | ||
|siguiente = fol 10v | |siguiente = fol 10v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_10r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_10r.jpg | ||
− | | | + | |morfo = |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<toggledisplay> | <toggledisplay> | ||
# [[b-|B]][[tyhypkuasuka|tyhy pquasuca]]. | # [[b-|B]][[tyhypkuasuka|tyhy pquasuca]]. | ||
Línea 72: | Línea 28: | ||
# [[suame|Suame]][[-ka|ca]] - [[suame]][[-na|na]] | # [[suame|Suame]][[-ka|ca]] - [[suame]][[-na|na]] | ||
</toggledisplay> | </toggledisplay> | ||
+ | |||
+ | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|10.}} | ||
+ | |||
+ | Alançear. '''Btyhy pquasuca'''.<br> | ||
+ | Alargar alguna cosa, haçella larga. '''Bgahasysuca'''.<br> | ||
+ | Alargar desta manera. '''Agahasynsuca'''.<br> | ||
+ | Alargar la mano açiacá. '''Siychosqua'''.<br> | ||
+ | Alargar la mano a çiallá. '''Aiychosqua''', '''aiachoques abxy'''.<br> | ||
+ | Alargar otra cosa a çiallá. '''Aibchosqua'''.<br> | ||
+ | Alargar otra cosa a çiacá. '''Sibchosqua'''.<br> | ||
+ | Alargar, esto es, tirar açiacá. '''Sibsuhusqua'''.<br> | ||
+ | Alargar, esto es, tirar a çiallá. '''Aibsuhusqua'''.<br> | ||
+ | Alargar el tiempo o el plazo. '''Aibsuhusqua'''.<br> | ||
+ | A la rredonda. '''Bosa'''.<br> | ||
+ | A la uista, esto es, uiéndolo. '''Zupqua fihistan''', '''mupqua''', etc. [o] '''zubana''', '''mubana''', etc.<br> | ||
+ | A la uista, esto es, a lo que se rrepresenta a la uista. '''Upqua chieca''', etc.; como, a mi uista, '''zupqua chieca'''.<br> | ||
+ | A la mano derecha o izquierda. '''Sihic husa''', asiaquí, señalando. No ai otro modo.<br> | ||
+ | A las espaldas de la casa. '''Gueiohozana'''; y çi abla de mouimiento, '''gueiohozaca'''.<br> | ||
+ | A las çiete del día. '''Suaz sinie anyquyna''' [o] '''suaz sinie anycaxin'''.<br> | ||
+ | A las tres de la tarde. '''Suaz atyquyna''' [o] '''Suaz tyquy saxin'''.<br> | ||
+ | A las nuebe. '''Acaz abgyina''' [o] '''acaz yiaxin''', y así de las demás horas mudado sólo el número.<br> | ||
+ | A la mañana. '''Zacoca'''.<br> | ||
+ | A la tarde. '''Sua meca''' [o] '''sua mena'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 03:35 14 jun 2010
Alançear. Btyhy pquasuca.
Alargar alguna cosa, haçella larga. Bgahasysuca.
Alargar desta manera. Agahasynsuca.
Alargar la mano açiacá. Siychosqua.
Alargar la mano a çiallá. Aiychosqua, aiachoques abxy.
Alargar otra cosa a çiallá. Aibchosqua.
Alargar otra cosa a çiacá. Sibchosqua.
Alargar, esto es, tirar açiacá. Sibsuhusqua.
Alargar, esto es, tirar a çiallá. Aibsuhusqua.
Alargar el tiempo o el plazo. Aibsuhusqua.
A la rredonda. Bosa.
A la uista, esto es, uiéndolo. Zupqua fihistan, mupqua, etc. [o] zubana, mubana, etc.
A la uista, esto es, a lo que se rrepresenta a la uista. Upqua chieca, etc.; como, a mi uista, zupqua chieca.
A la mano derecha o izquierda. Sihic husa, asiaquí, señalando. No ai otro modo.
A las espaldas de la casa. Gueiohozana; y çi abla de mouimiento, gueiohozaca.
A las çiete del día. Suaz sinie anyquyna [o] suaz sinie anycaxin.
A las tres de la tarde. Suaz atyquyna [o] Suaz tyquy saxin.
A las nuebe. Acaz abgyina [o] acaz yiaxin, y así de las demás horas mudado sólo el número.
A la mañana. Zacoca.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.