m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
|anterior = fol 73r | |anterior = fol 73r | ||
Línea 8: | Línea 7: | ||
− | Entrada primera de la casa. Casica [o] caquyhyca. | + | Entrada primera de la casa. '''Casica''' [o] '''caquyhyca'''.<br> |
− | + | Entre nosotros, aserca de nosotros. '''Chie chi huina'''.<br> | |
− | + | Entregar. '''Ahuin bzasqua'''.<br> | |
− | Entre nosotros, aserca de nosotros. Chie chi huina. | + | Entresacar. '''Agan fac btasqua'''.<br> |
− | + | Entremeterse. '''Yc biasqua'''.<br> | |
− | + | Entristeçerse. '''Zpquyquyz asucansuca'''.<br> | |
− | Entregar. Ahuin bzasqua. | + | En rretorno. '''Enta''', nombre, y '''entac''', adueruio.<br> |
− | + | En uano. '''Hacazaca''' [o] '''fahacuca'''.<br> | |
− | + | Enuejeserse el hombre. '''Itybaransuca'''.<br> | |
− | Entresacar. Agan fac btasqua. | + | Enbegeserse la muger. '''Ichutcansuca'''.<br> |
− | + | Enbegeserse la rropa. '''Aquienensuca''' [o] '''asucansuca'''.<br> | |
− | + | Enbegeserse la casa. '''Aquienensuca''' [o] '''asucansuca'''.<br> | |
− | Entremeterse. Yc biasqua. | + | Enxuagarse la uoca. '''Siez zquyhyc tys btasqua'''.<br> |
− | + | Enxugar algo. '''Zmuchuasoça'''.<br> | |
− | + | Enxugarse algo. '''Abuchuansuca'''.<br> | |
− | Entristeçerse. Zpquyquyz asucansuca. | + | Enrrizarse los cabellos. '''Zy cus azasqua''' [o] '''matan azas qua''' [o] '''cus anysqua'''.<br> |
− | + | Ermano mayor. '''Guia'''.<br> | |
− | + | Ermana mayor. '''Guia'''.<br> | |
− | En rretorno. Enta, nombre, y entac, adueruio. | + | Ermano menor. '''Cuhuba'''.<br> |
− | + | Ermana menor. '''Cuhuba'''.<br> | |
− | + | Ermanos respecto de la hermana. '''Nyquy'''.<br> | |
− | En uano. Hacazaca [o] fahacuca. | + | Ermana respecto del hermano. '''Guahaza'''.<br> |
− | + | Errar de palabra. '''Zpquaguansuca'''.<br> | |
− | + | Errar de obra. '''Zpquetansuca'''.<br> | |
− | Enuejeserse el hombre. Itybaransuca. | + | Errar la obra. '''Bguahaiasuca'''.<br> |
− | + | Errarse la obra. '''Aguahaiansuca'''.<br> | |
− | + | Escabullirse. '''Ys zemasqua'''.<br> | |
− | Enbegeserse la muger. Ichutcansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Enbegeserse la rropa. Aquienensuca [o] asucansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Enbegeserse la casa. Aquienensuca [o] asucansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Enxuagarse la uoca. Siez zquyhyc tys btasqua. | ||
− | |||
− | |||
− | Enxugar algo. Zmuchuasoça. | ||
− | |||
− | |||
− | Enxugarse algo. Abuchuansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Enrrizarse los cabellos. Zy cus azasqua [o] matan azas qua [o] cus anysqua. | ||
− | |||
− | |||
− | Ermano mayor. Guia. | ||
− | |||
− | |||
− | Ermana mayor. Guia. | ||
− | |||
− | |||
− | Ermano menor. Cuhuba. | ||
− | |||
− | |||
− | Ermana menor. Cuhuba. | ||
− | |||
− | |||
− | Ermanos respecto de la hermana. Nyquy. | ||
− | |||
− | |||
− | Ermana respecto del hermano. Guahaza. | ||
− | |||
− | |||
− | Errar de palabra. Zpquaguansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Errar de obra. Zpquetansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Errar la obra. Bguahaiasuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Errarse la obra. Aguahaiansuca. | ||
− | |||
− | |||
− | Escabullirse. Ys zemasqua. | ||
}} | }} |
Revisión del 23:24 16 jul 2010
Entre nosotros, aserca de nosotros. Chie chi huina.
Entregar. Ahuin bzasqua.
Entresacar. Agan fac btasqua.
Entremeterse. Yc biasqua.
Entristeçerse. Zpquyquyz asucansuca.
En rretorno. Enta, nombre, y entac, adueruio.
En uano. Hacazaca [o] fahacuca.
Enuejeserse el hombre. Itybaransuca.
Enbegeserse la muger. Ichutcansuca.
Enbegeserse la rropa. Aquienensuca [o] asucansuca.
Enbegeserse la casa. Aquienensuca [o] asucansuca.
Enxuagarse la uoca. Siez zquyhyc tys btasqua.
Enxugar algo. Zmuchuasoça.
Enxugarse algo. Abuchuansuca.
Enrrizarse los cabellos. Zy cus azasqua [o] matan azas qua [o] cus anysqua.
Ermano mayor. Guia.
Ermana mayor. Guia.
Ermano menor. Cuhuba.
Ermana menor. Cuhuba.
Ermanos respecto de la hermana. Nyquy.
Ermana respecto del hermano. Guahaza.
Errar de palabra. Zpquaguansuca.
Errar de obra. Zpquetansuca.
Errar la obra. Bguahaiasuca.
Errarse la obra. Aguahaiansuca.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.