Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 83r | |siguiente = fol 83r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_82v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_82v.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # [[usua|usua]][[-k|c]] [[z-|ze]][[miskua|misqua]] | ||
+ | # Zemubiasuca | ||
+ | # Zubogosqua - zubiagosqua | ||
+ | # Ubugo - ubiago | ||
+ | # [[zaza|Zaza]] | ||
+ | # In zemisqua | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | Hundirse en el lodo. '''Isuac zemisqua'''.<br> | + | Hundirse en el lodo. '''Usuac<ref>En González, "Isuac".</ref> zemisqua'''.<br> |
Huntar. '''Zemubiasuca'''. Actiuo.<br> | Huntar. '''Zemubiasuca'''. Actiuo.<br> | ||
Hurtar. '''Zubogosqua''' [o] '''zubiagosqua'''. Neutros.<br> | Hurtar. '''Zubogosqua''' [o] '''zubiagosqua'''. Neutros.<br> | ||
Hurto. '''Ubugo''' [o] '''ubiago'''.<br> | Hurto. '''Ubugo''' [o] '''ubiago'''.<br> | ||
− | Huso para hilar. ''' | + | Huso para hilar. '''Zaza'''.<br> |
Hundirse en el agua. '''In zemisqua'''.<br> | Hundirse en el agua. '''In zemisqua'''.<br> | ||
Revisión del 08:58 20 ago 2010
Huntar. Zemubiasuca. Actiuo.
Hurtar. Zubogosqua [o] zubiagosqua. Neutros.
Hurto. Ubugo [o] ubiago.
Huso para hilar. Zaza.
Hundirse en el agua. In zemisqua.
I
Imitar. Pedro quisca chibu afihize maquyia, mira lo q[ue] hase Pedro y haz conforme a ello.
Importunar. Aquyn bgusqua.
Imposible es. Aquynza.
Imposible será. Aquynzinga.
Inhábil persona. Apquyquy chie magueza.
Ingle, parte del cuerpo. Zica.
Interseder por otro. Asan zecubunsuca.
Item, demás de eso. Apquas [o] apquase.
Ir. Nascua[3] .
J
Jugar. Zpquazyosqua.
Jugar, retoçar. Zpquazygosqua, y el actiuo, zpquazysuca.
Jugar con otro, burlarse, rregodearse, entretenerse con él. Zipquac bgasqua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En González, "Isuac".
- ↑ Esta entrada, completa, está escrita con tinta negra y se ve claramente que es adición de otro autor.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.