De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|morfo = | |morfo = | ||
+ | |||
Línea 17: | Línea 18: | ||
Asido le tener. '''Cam bcuzene'''.<br> | Asido le tener. '''Cam bcuzene'''.<br> | ||
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref>. | Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref>. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
}} | }} |
Revisión del 13:46 14 jun 2010
Lematización[1]
21.
Así hago. Sihic bgasqua.
Así hise. Hysc gue bga.
Así es. Ysc gue.
Así como está lo trairé. Ysc aguesnuc bsonga.
Asir. Cam bzasqua [o] cam bquysqua [o] yc bquysqua.
Asido le tener. Cam bcuzene.
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba[2] .
Fotografía[3]
[[Imagen:]]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ No tiene equivalencia en muisca.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.