De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 25: Línea 25:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{der|23.}}
 
Bañar a otro. '''Zemosqua'''.<br>
 
Bañar a otro. '''Zemosqua'''.<br>
 
Barato. '''Acucaza'''. Adverbio, '''bcucazagi'''.<br>
 
Barato. '''Acucaza'''. Adverbio, '''bcucazagi'''.<br>

Revisión del 18:42 14 jun 2010

Lematización[1]
23.

Bañar a otro. Zemosqua.
Barato. Acucaza. Adverbio, bcucazagi.
Barba, pelos. Guyhye[2] .
Barbado. Guyhye guyn[3] .
Barbacoa. Guyne[4] .
Barranco. Cata.
Barrer. Zemahasysuca[5] . Imperativo, bahazu. Estar barrido, abahas que[6] . Cosa barrida, abahasuca[7] . Barriga. Ie, ieta.
Barrigón. Ie puyca.
Barro. Usua; agua enlodada; un sies; de olleros, tybso; de rostro, suhusua; barroso, suhusuaguyn.
Bastimento. Ie. Item barro lod[o], une.
Basura. Quypguaga[8] .
Basta, no más. Iscunga.
Beber. Zebiohotysuca. Imperativo, iota, maiota.
Beben. Abiohotan mague.

Bebida. Biohoty.
Fotografía[9]
[[Imagen:]]

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo. Creemos que es "Quyhye".
  3. Nuevo. Creemos que es "Quyhye quyn".
  4. Nuevo. Creemos que es "Quyne".
  5. Nuevo. Creemos que es "Zemahazysuca".
  6. Nuevo. Creemos que es "abahaz gue".
  7. Nuevo. Creemos que es "abahazuca".
  8. Nuevo. Creemos que es "Quypquaga".
  9. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.