De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 78v | |anterior = fol 78v | ||
|siguiente = fol 79v | |siguiente = fol 79v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_79r.jpg |
|morfo = | |morfo = | ||
Revisión del 03:51 2 jul 2012
Lematización[1]
79
Guarda de heredades. Tanyquy.
Guardar así. Mnyquysuca.
Guardar. Choc bquysqua.
Guerra. Saba.
Guerrear. Isabagosqua.
Guiar çiego. Aquyhys izons mnysqua.
Guiñar del ojo. Zupquaz zebquysqua.
Guirnalda. Zymca.
Guisar de comer. Ie zebquysqua.
Gusana generalmente. Zina.
Gusano que comen los yndios. Zisa.
Gusano que se come el maíz. Iegui.
Gusano el que da lus. Chuchygaty.
Gustar. Zmuysysuca.
Güeso. Quyne.
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Creemos que es "muysquyne", en lugar de "muyscuyne".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.