Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 81v | |siguiente = fol 81v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_81r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_81r.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # [[sua|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[kynsuka|quynsuca]] | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # [[uia|Guia]] | ||
+ | # [[kuhuba|Cuhuba]] | ||
+ | # [[uia|Guia]][[-s|s]] [[kuhuba|cuhuba]][[-sa|sa]] | ||
+ | # [[nyky|Nyquy]] - [[pkyhyta|pquyhyta]] | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
{{der|81}} | {{der|81}} | ||
'''c abga'''.<br> | '''c abga'''.<br> | ||
− | Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. | + | Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. '''Zegasqua'''.<br> |
− | Hazerse una cosa otra, hazerse tal; como, hazerse buen hombre, muysca choc zegasqua. | + | Hazerse una cosa otra, hazerse tal; como, hazerse buen hombre, '''muysca choc zegasqua'''.<br> |
− | Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua | + | Hazer del dormido. '''Quybuquez bquysqua'''. Hazer del çiego, '''upqua muy hyzyoquez bquysqua'''; y asi se dise en todas las demás materias.<br> |
− | Hazer sol. | + | Hazer sol. '''Suaz aquynsuca'''.<br> |
− | Hazia. Prepoçisión. Husa.<br> | + | Hazia. Prepoçisión. '''Husa'''.<br> |
− | He aquí. Ze [o] zeca.<br> | + | He aquí. '''Ze''' [o] '''zeca'''.<br> |
− | Heder. Afupquansuca.<br> | + | Heder. '''Afupquansuca'''.<br> |
− | Hediondo. Afupquan mague.<br> | + | Hediondo. '''Afupquan mague'''.<br> |
− | Hediondo por la suçiedad y sudor. Amuysuan mague.<br> | + | Hediondo por la suçiedad y sudor. '''Amuysuan mague'''.<br> |
− | Heder assí. Muysua.<br> | + | Heder assí. '''Muysua'''.<br> |
− | Hediondo, asqueroso. Achahachyn mague.<br> | + | Hediondo, asqueroso. '''Achahachyn mague'''.<br> |
− | Henbra. Fuhucha.<br> | + | Henbra. '''Fuhucha'''.<br> |
− | Henchir. | + | Henchir. '''Ies bzasqua''' [o] '''ies mnysqua''' [o] '''ies bquysqua''' [o] '''yetan azasqua''' [o] '''yetan anysqua''' [o] '''yetan bquysqua'''.<br> |
− | Henchirse. | + | Henchirse. '''Ies azasqua''' [o] '''ies anysqua''' [o] '''ies aquynsuca''' [o] '''yc tan azasqua''' [o] '''yetan anysqua''' [o] '''yetan aquynsuca'''.<br> |
− | Hendedura. Atoca [o] ycatoca.<br> | + | Hendedura. '''Atoca''' [o] '''ycatoca'''.<br> |
− | Hender. Btosqua.<br> | + | Hender. '''Btosqua'''.<br> |
− | Henderse. Atosqua [o] ye atosqua.<br> | + | Henderse. '''Atosqua''' [o] '''ye atosqua'''.<br> |
− | Herir. Btyhypquasuca.<br> | + | Herir. '''Btyhypquasuca'''.<br> |
− | Hermano major. Guia.<br> | + | Hermano major. '''Guia'''.<br> |
− | Hermano menor. | + | Hermano menor. '''Cuhuba'''.<br> |
− | Hermanos major y menor. Guias cuhubasa.<br> | + | Hermanos major y menor. '''Guias cuhubasa'''.<br> |
− | Hermano respecto de la hermana. Nyquy [o] pquyhyta.<br> | + | Hermano respecto de la hermana. '''Nyquy''' [o] '''pquyhyta'''.<br> |
}} | }} |
Revisión del 01:14 15 jul 2010
c abga.
Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. Zegasqua.
Hazerse una cosa otra, hazerse tal; como, hazerse buen hombre, muysca choc zegasqua.
Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias.
Hazer sol. Suaz aquynsuca.
Hazia. Prepoçisión. Husa.
He aquí. Ze [o] zeca.
Heder. Afupquansuca.
Hediondo. Afupquan mague.
Hediondo por la suçiedad y sudor. Amuysuan mague.
Heder assí. Muysua.
Hediondo, asqueroso. Achahachyn mague.
Henbra. Fuhucha.
Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua.
Henchirse. Ies azasqua [o] ies anysqua [o] ies aquynsuca [o] yc tan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan aquynsuca.
Hendedura. Atoca [o] ycatoca.
Hender. Btosqua.
Henderse. Atosqua [o] ye atosqua.
Herir. Btyhypquasuca.
Hermano major. Guia.
Hermano menor. Cuhuba.
Hermanos major y menor. Guias cuhubasa.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.