(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 123r |siguiente = fol 124r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_123v.jpg |texto = Viruelas. '''Iza''' [o] '''q…') |
|||
Línea 9: | Línea 9: | ||
Vista. '''Upquachie'''.<br> | Vista. '''Upquachie'''.<br> | ||
Voluntad. '''Pquyquy'''.<br> | Voluntad. '''Pquyquy'''.<br> | ||
− | Vomitar. '''Bcosqua''', neutro. Ymp[erativ]o, '''abco'''. Part[icipi]os: '''chabcosca, chabcoia, chabconga'''. ''' | + | Vomitar. '''Bcosqua''', neutro. Ymp[erativ]o, '''abco'''. Part[icipi]os: '''chabcosca, chabcoia, chabconga'''. ''Yten'' '''chabcuesca, chabcuenga'''. '''Ue bgasqua''', es dar arq[ue]adas.<br> |
Vomitarlo. '''Ubcosqua'''.<br> | Vomitarlo. '''Ubcosqua'''.<br> | ||
Vómito. '''Bco'''.<br> | Vómito. '''Bco'''.<br> |
Revisión del 15:00 24 jul 2010
Vista. Upquachie.
Voluntad. Pquyquy.
Vomitar. Bcosqua, neutro. Ymp[erativ]o, abco. Part[icipi]os: chabcosca, chabcoia, chabconga. Yten chabcuesca, chabcuenga. Ue bgasqua, es dar arq[ue]adas.
Vomitarlo. Ubcosqua.
Vómito. Bco.
Vosotros. Mie.
Voz. Chyza.
Vestro. Mi.
Vnbral, Guisca.
Vn honbre, vn caballo, vn perro. Muysca ata, hycabai ata, to ata.
Vno. Ata.
Vno solo. Atuca [o] atupqua.
Vno solo o una sola uez. Zonata.
Vntar. Yc zemohosúca. Ymperat[iv]o, yc ohosu; yc chahasuca.
Vltima cosa. Bgyuc zona [o] asuhucan zona [o] bgyu.
Vltimamente. Bgyuc.
Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. Etamuysa.
Vsar alguna cosa. Ipquauie btyusuca.
Vno tras de otro. Zoian zoian [o] chican chican [o] gahan gahan.
Viudo. Aquy bgye.
Viuda. Asahaoa bgye.
Voz. Chyza.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.