De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 18: | Línea 18: | ||
# [[z-|Ze]][[fanagoskua|fanagosqua]] | # [[z-|Ze]][[fanagoskua|fanagosqua]] | ||
# Zefin - chafina - chafinninga | # Zefin - chafina - chafinninga | ||
− | # [[z-|Ze]]<sup>[[b-|b]]</sup>[[miskua|misqua]] - [[biskua|icu]] - [[cha-|cha[[biskua|ica]] | + | # [[z-|Ze]]<sup>[[b-|b]]</sup>[[miskua|misqua]] - [[biskua|icu]] - [[cha-|cha]][[biskua|ica]] |
# [[z-|ze]][[biskua|bisqua]] - [[z-|ze]][[biskua|bique]] | # [[z-|ze]][[biskua|bisqua]] - [[z-|ze]][[biskua|bique]] | ||
# [[ue|gue]] | # [[ue|gue]] |
Revisión del 12:41 31 oct 2010
Lematización[1]
26.
Brasa = gata
Bramar = Zeguyhensuca
Brava cosa = Achiun mague
Bravear rabiar = Ychingosqua
Brevemente = Hisineca[2] l. spquina
Brotar, Ys achuzansuca
Brujo - Supquaguyn[3] .
Buche. iosqua[4]
Buena cosa, cho = Estar bueno
chogi izone = Bueno estar
de enfermedad = Ychuensuca
Bueltas dar al rededor =
Zefanagosqua.
Bullirse, menearse = Zefin
suca = chafina, chafinninga.
Buscar. Zemisqua, icu[5]
chaica = neutro = zebisqua
zebique = Buhio = gue.
Buhio grande y redondo = Cusmuy.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Creemos que es "Hizyneca".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Supquaquyn".
- ↑ Creemos que era "iospqua".
- ↑ Nuevo. En González "im.".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.