De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 4r
 
|siguiente = fol 4r
 
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
 
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
A escondidas = '''Ysuaca'''. ''l''. '''Chisgoca''' ''v.g.'' Vine a escondidas de mi padre = '''Zepaba quihichaque chisgoque zehuquy'''. ''l''. '''Zepaba quhichaque ysuaque zehuquy'''.
+
A escondidas = '''[[ysua|Ysua]][[-ca|ca]]'''. {{lat|l.}} '''[[chisgo]][[-ca|ca]]'''. {{lat|v.g.}} vine à escondidas de mi Padre =<br>
 +
'''[[ze-|Ze]][[paba]] [[quihicha]][[-que|que]] [[chisgo]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[husqua(2)|huquy]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[paba]] [[quihicha]][[-que|que]] [[ysua]]'''-<br>
 +
'''[[-que|que]] [[ze-|ze]][[husqua(2)|huquy]]'''.<br>
  
A escuras = '''Umzaque'''. ''l''. '''Muyian zaq’'''. Este último es propiamente, no descubriéndose, no apareciendo.  
+
A escuras = '''[[vmza|Vmza]][[-que|que]]'''. {{lat|l.}} '''[[muyia]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-que|ʠ]]'''. Este ultimo es propiam.<sup>te</sup>, no<br>
 +
descubriendose, no apareciendo.<br>
  
A estas horas = '''Sihiqua sina'''. ''v.g.'' Mañana a estas horas = '''Aique sihiqua sina'''.
+
A estas horas = '''[[sihi|Sihi]][[-qua?|qua]] [[sina]]'''. {{lat|v.g.}} Mañana à estas horas = '''[[aica|Aique]]'''<br>
 +
'''[[sihi]][[-qua?|qua]] [[sina]]'''.<br>
  
Afloxar = '''Zebsua hasuca'''. Afloxarse neutro correlativo de éste = '''Asuahansuca'''.
+
Afloxar = '''Zebsua hasuca'''. Afloxarse, neutro correlativo de<br>
''Ytem.'' Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. Neutro correlativo deste = '''Asuahantasuca'''.
+
este = '''Asua hansuca'''.<br>
''Ytem.'' Afloxarse lo apretado = '''Amuypquasuca'''.
 
  
Afrecho = '''Iga'''.
+
''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo de este<br>
 +
'''Asua hanta suca'''.<br>
  
Afrentar = '''A. ban zebquysqua'''. ''l''. '''A.ban.asucan zebquysqua'''. '''Zeban, umban, um, sucan'''.etc.
+
''Ytem''. Afloxarselo apretado = '''Amuypquásuca'''.<br>
  
A gatas andar imp. '''asogo'''. '''Zeboogosqua'''. Dícese también = '''Zemaques inanga''' = Iré a gatas.
+
<u>Afrecho</u> = '''Iga'''.<br>
'''Zemosqua''' = A solas significa bañar.
 
  
Agena hacienda = '''Maepqua maguaca'''. Agena mujer = '''Maguima fucha'''. Y generalmente hablando esta partícula '''ma''' antepuesta al nombre, es lo mismo que ''alienus, a um.<ref>Alienus, a, um. Ageno.</ref>''
+
Afrentar = ''',A,ban zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban''',<br>
 +
'''vmban, vm, sucan'''. &c.<br>
  
Agí = '''Quybsa'''. Agí largo y grande = '''Nympqua quybsa''' El redondo y grande = '''Pquata quybsa'''.
+
A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tambien = '''Zemo'''-<br>
El chiquito = '''Agua quybsa'''. El amarillo = '''guapa quybsa'''.
+
'''ques inanga''' = iré à gatas. '''Zemosqua''' = à solas significa bañar.<br>
  
Agra cosa = '''Atyzin mague'''.
+
Agena hacienda = ''' Maepqua maguaca'''. Agena muger = '''ma'''<br>
 +
'''gui ma fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula <u>'''ma'''</u><br>
 +
antepuesta al nombre, es lo mismo q.<sup>e</sup> {{lat|alienus, a, vm|Ajeno, ajena, ajeno (neutro)}}.<br>
  
Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.
+
Agî = '''Quybsa'''. Agí largo y grande = '''Nympqua quybsa'''. El<br>
 +
redondo y grande = '''Pquata quybsa''' = El chiquito = '''Agua'''<br>
 +
'''quybsa'''. El amarillo = '''guapa quybsa'''.<br>
  
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. ''l''. '''Zepquys azasqua'''. '''Zuhuca achuenza''' = no me agrada.
+
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br>
  
Agradar a otro = '''Hoquechozebquysqua'''.
+
Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.<br>
  
Agradecer = '''Agachibgas achihicha zebchoesuca'''.
+
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquys azasqua. Zuhuca'''<br>
 +
'''achuenza''' = no me agrada.<br>
  
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.  
+
Agradar à otro = '''Hoque cho zebquysqua'''.<br>
  
Aguar = '''Sieyquybtasqua'''. Este verbo común de echar. El propio es '''sie vino achichybtasqua'''.
+
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br>
  
Aguanoso hacerse = '''Achuchu zansuca'''.
+
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
  
Aguardar = '''Zema chysuca'''. activo. ''l''. '''Zebachygosqua''', neutro.
+
Aguar = '''Sieyquy btasqua'''. Este <sup>es</sup> verbo comun de echar. El<br>
 +
propio es = '''sie vino achichybtasqua'''.<br>
  
Agulla<ref>Revisar por "acullá".</ref> = '''Aygua'''
+
Aguanoso hacerse = '''Achuhu Zansuca'''.<br>
  
Agudeza de ingenio = '''Pquyquychie'''.
+
Aguardar = '''Zema chysuca'''. activo. {{lat|l.}} '''Zebachygosqua''', neutro.<br>
 +
 
 +
Agulla<ref>La primera "l" fue escrita sobre una "i", por eso creemos debió ser "Águila".</ref> = '''Tygua'''.<br>
 +
 
 +
Agudeza de Yngenio = '''Pquyquychie'''.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 10:01 21 may 2022

{{{texto}}}
Lematización[1]
A escondidas = Ysuaca. l. chisgoca. v.g. vine à escondidas de mi Padre =

Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy. l. Zepaba quihichaque ysua-
que zehuquy.

A escuras = Vmzaque. l. muyianzaʠ. Este ultimo es propiam.te, no
descubriendose, no apareciendo.

A estas horas = Sihiqua sina. v.g. Mañana à estas horas = Aique
sihiqua sina.

Afloxar = Zebsua hasuca. Afloxarse, neutro correlativo de
este = Asua hansuca.

Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo de este
Asua hanta suca.

Ytem. Afloxarselo apretado = Amuypquásuca.

Afrecho = Iga.

Afrentar = ,A,ban zebquysqua. l. A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban,
vmban, vm, sucan. &c.

A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tambien = Zemo-
ques inanga = iré à gatas. Zemosqua = à solas significa bañar.

Agena hacienda = Maepqua maguaca. Agena muger = ma
gui ma fucha. Y generalm.te hablando esta particula ma
antepuesta al nombre, es lo mismo q.e alienus, a, vm[2] .

Agî = Quybsa. Agí largo y grande = Nympqua quybsa. El
redondo y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El amarillo = guapa quybsa.

Agra cosa = Atyzyn mague.

Agotarse = Ysabsuhusqua.

Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhuca
achuenza = no me agrada.

Agradar à otro = Hoque cho zebquysqua.

Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca.

Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.

Aguar = Sieyquy btasqua. Este es verbo comun de echar. El
propio es = sie vino achichybtasqua.

Aguanoso hacerse = Achuhu Zansuca.

Aguardar = Zema chysuca. activo. l. Zebachygosqua, neutro.

Agulla[3] = Tygua.

Agudeza de Yngenio = Pquyquychie.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Traducción del latín: "Ajeno, ajena, ajeno (neutro)".
  3. La primera "l" fue escrita sobre una "i", por eso creemos debió ser "Águila".
  4. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.