De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{dic_anonymous|Contar, narrando. ''Zegusqua''.|fol 43v}} | {{dic_anonymous|Contar, narrando. ''Zegusqua''.|fol 43v}} | ||
{{dic_anonymous|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?|fol 41v}} | {{dic_anonymous|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?|fol 41v}} | ||
− | 1. '''ty ~'''. Cantar. | + | :1. '''ty ~'''. Cantar. |
{{dic_anonymous|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} | {{dic_anonymous|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} | ||
− | 2. '''-k ~'''. Entender, creer, pensar que. | + | :2. '''-k ~'''. Entender, creer, pensar que. |
{{dic_anonymous|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.|fol 72v}} | {{dic_anonymous|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.|fol 72v}} | ||
II. Querer, pretender. | II. Querer, pretender. | ||
{{dic_anonymous|Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. ''Zegusqua''. Béase el arte.|fol 106r}} | {{dic_anonymous|Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. ''Zegusqua''. Béase el arte.|fol 106r}} | ||
− | 1. '''ys ~'''. Faltar. Pretérito '''zeguky'''. | + | :1. '''ys ~'''. Faltar. Pretérito '''zeguky'''. |
{{dic_anonymous|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''.|fol 76r}} | {{dic_anonymous|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''.|fol 76r}} | ||
− | 2. '''ai ~'''. Acostarse para dormir. | + | :2. '''ai ~'''. Acostarse para dormir. |
{{dic_anonymous|Acostarse para dormir. ''Ai zegusqua, aiagu''.|fol 5r}} | {{dic_anonymous|Acostarse para dormir. ''Ai zegusqua, aiagu''.|fol 5r}} | ||
== b~ == | == b~ == | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
{{manuscrito_2923|Matar : ''Zebgusqua''. pretérito ''bgu''.|fol 29r}} | {{manuscrito_2923|Matar : ''Zebgusqua''. pretérito ''bgu''.|fol 29r}} | ||
{{gra_lugo|''Guſquâ'', Por matar haze, gû.// y por dezir haze ''guʒhû''. |fol 77v}} | {{gra_lugo|''Guſquâ'', Por matar haze, gû.// y por dezir haze ''guʒhû''. |fol 77v}} | ||
− | 1. '''Yn b~''' Anudar. | + | :1. '''Yn b~''' Anudar. |
{{dic_anonymous|Añudar, haçer ñudo. ''Ynbgusqua''.|fol 17v}} | {{dic_anonymous|Añudar, haçer ñudo. ''Ynbgusqua''.|fol 17v}} | ||
II. '''b~'''. Tomar, quitar, recibir. Pretérito: '''buguky'''. | II. '''b~'''. Tomar, quitar, recibir. Pretérito: '''buguky'''. |