De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|CATEGORIA_1 = -suka' a '|CATEGORIA_1 = Verbo -suka')
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|')
Línea 9: Línea 9:
  
 
1. Rozar, desherbar.
 
1. Rozar, desherbar.
{{dic_anonymous|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|fol 110r}}
+
{{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|fol 110r}}
 
2. '''an<sup>zosy</sup>s mnyskua'''. Arrastrar.
 
2. '''an<sup>zosy</sup>s mnyskua'''. Arrastrar.
{{dic_anonymous|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|fol 19v}}
+
{{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|fol 19v}}
 
{{manuscrito_2924|Arrastrar <nowiki>=</nowiki> ''Zebzonasuca''. Item se dice – Anzosys an-<br>ny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo<br>acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-<br>trar; pero á solas no significa sino rozar en<br>zabana.|fol 14r}}
 
{{manuscrito_2924|Arrastrar <nowiki>=</nowiki> ''Zebzonasuca''. Item se dice – Anzosys an-<br>ny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo<br>acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-<br>trar; pero á solas no significa sino rozar en<br>zabana.|fol 14r}}
  

Revisión del 12:54 1 may 2011