De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '|CATEGORIA_1 = -skua' a '|CATEGORIA_1 = Verbo -skua') |
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
I. Decir, narrar, contar. Pretérito: '''zeguky'''. Imperativo: '''uzû'''. | I. Decir, narrar, contar. Pretérito: '''zeguky'''. Imperativo: '''uzû'''. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|¿Cómo dice, qué dice? ¿''Haco agusqua''?|fol 41r}} |
− | {{ | + | {{voc_158|Falso testimonio desir. ''Muyngua zegusqua''.|fol 76r}} |
− | {{ | + | {{voc_158|Contar, narrando. ''Zegusqua''.|fol 43v}} |
:1. Ponerle nombre a alguien. | :1. Ponerle nombre a alguien. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?|fol 41v}} |
:1. '''ty ~'''. Cantar. | :1. '''ty ~'''. Cantar. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} |
:2. '''-k ~'''. Entender, creer, pensar que. | :2. '''-k ~'''. Entender, creer, pensar que. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.|fol 72v}} |
II. Querer, pretender. | II. Querer, pretender. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. ''Zegusqua''. Béase el arte.|fol 106r}} |
:1. '''ys ~'''. Faltar. Pretérito '''zeguky'''. | :1. '''ys ~'''. Faltar. Pretérito '''zeguky'''. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''.|fol 76r}} |
:2. '''ai ~'''. Acostarse para dormir. | :2. '''ai ~'''. Acostarse para dormir. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Acostarse para dormir. ''Ai zegusqua, aiagu''.|fol 5r}} |
== b~ == | == b~ == | ||
I. '''b~'''. Matar. Pretérito: '''bgu'''. Imperativo: '''gû'''. | I. '''b~'''. Matar. Pretérito: '''bgu'''. Imperativo: '''gû'''. | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
{{gra_lugo|''Guſquâ'', Por matar haze, gû.// y por dezir haze ''guʒhû''. |fol 77v}} | {{gra_lugo|''Guſquâ'', Por matar haze, gû.// y por dezir haze ''guʒhû''. |fol 77v}} | ||
:1. '''Yn b~''' Anudar. | :1. '''Yn b~''' Anudar. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Añudar, haçer ñudo. ''Ynbgusqua''.|fol 17v}} |
II. '''b~'''. Tomar, quitar, recibir. Pretérito: '''bguky'''. | II. '''b~'''. Tomar, quitar, recibir. Pretérito: '''bguky'''. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|fol 108v}} |
− | {{ | + | {{voc_158|Quitar. ''Bgusqua''. Pret[érit]o, ''buguque''.|fol 107r}} |
III. '''b~'''. Producir sonido. | III. '''b~'''. Producir sonido. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Fláuta tañer. ''Flauta bgusqua''.|fol 77r}} |
− | {{ | + | {{voc_158|Apedrear el graniço. ''Hichaguaz abgusqua''.|fol 17v}} |