De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 11: | Línea 11: | ||
− | I. | + | I. Conducir de un lugar a otro. Sinonimia con '''taskua'''. |
− | :1. ''' | + | |
− | {{dic_anonymous| | + | :1. '''fak a~'''. Sacar algo conduciéndolo. (Alternancia con '''taskua'''.) |
+ | {{dic_anonymous|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.|fol 112r}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Sacar llebando a otra parte. ''Fac zemasqua''.|fol 112r}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Sacar a la lus. ''Muyian pquaoc fac zemasqua''.|fol 112r}} | ||
+ | |||
+ | :2. '''guan z~'''. Caer. Imperativo '''amazo'''. (Alternancia con '''taskua'''). | ||
+ | {{dic_anonymous|Arrojarse de lo alto. ''Zpquyquyn guan zemasqua''.<br>Arrojarse de lo alto al agua. ''Zpquyquyn siec guan zemasqua''.|fol 20v}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Caer de lo alto. ''Guan zmasqua''.|fol 33r}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Caer de pies. ''Zquihicha bohoze guan zmasqua''.|fol 33v}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Echarse de lo alto. ''Zytas guan zemasqua''. Échate abajo, ''mytas guan amazo''.|fol 65r}} | ||
+ | |||
+ | :3. '''gan yk z~'''. Dejar renglones por medio. (Alternancia con '''taskua'''.) | ||
+ | {{dic_anonymous|Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}} | ||
+ | |||
+ | :4. '''u/y z~'''. Soltarse las cosas materiales. (Alternancia con '''taskua'''.) | ||
+ | {{manuscrito_2924|Soltar <nowiki>=</nowiki> ''vzebtasqua'' <nowiki>=</nowiki><br>Soltarse <nowiki>=</nowiki> id est, desatarse. <nowiki>=</nowiki> vide ibi. Soltarse, correlativo del pasado <nowiki>=</nowiki> ''yzemasqua''; pero no se dice sino de cosas materiales.|fol 77v}} | ||
+ | |||
+ | :5. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. (Alternancia con '''huskua'''). | ||
+ | {{dic_anonymous|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|fol 7v}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | II. Volver o convertir alguna cosa. Sinonimia con '''taskua'''. | ||
+ | :1. '''sakan a~'''. Partir, esto es, volver pedazos. (Alternancia con '''taskua'''.) | ||
+ | {{dic_anonymous|Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}} | ||
+ | :2. '''chin a~'''. Partir a la mitad. (Alternancia con '''taskua'''.) | ||
+ | {{dic_anonymous|Partirse por medio. ''Chin amasqua''.|fol 94r}} | ||
− | : | + | :3. '''tei a~'''. Abollarse. |
{{dic_anonymous|Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}} | {{dic_anonymous|Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}} | ||
+ | :4. '''eta a~'''. Asentarse. | ||
+ | {{dic_anonymous|Asentarse lo turbio. ''Ita amasqua''.|fol 20v}} | ||
− | |||
− | |||
− | :3. '''abasuan z~'''. Hacer cosquillas. | + | III. Quitar. |
+ | {{dic_anonymous|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|fol 80v}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.|fol 107v}} | ||
+ | :1. '''ys z~'''. Ausentarse, escabullirse, zafarse. | ||
+ | {{dic_anonymous|Escabullirse. ''Ys zemasqua''.|fol 73v}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. ''Ys zemasqua''.|fol 76r}} | ||
+ | :2. '''ys a~'''. Deshacerse. | ||
+ | {{dic_anonymous|Desaserse.'' Ys amasqua''.|fol 54r}} | ||
+ | :3. '''ytas z~'''. Desplegar, desdoblar, extender lo que está plegado. | ||
+ | {{dic_anonymous|Desplegar. ''Ytas zemasqua''.|fol 56r}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Desdoblar <nowiki>=</nowiki> ''Zemnyscasuca''. l. ''ytas'', preto. ''ma[q]ue''. ''Zemasqua ytasbtasqua''.|fol 29v}} | ||
+ | :4. '''chues z~'''. Destetar. (Alternancia con '''taskua'''.) | ||
+ | {{dic_anonymous|Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}} | ||
+ | |||
+ | IV. Traer. Pretérito '''maky'''. Alternancia con '''soskua'''. | ||
+ | {{gra_anonymous|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente.//Ymperatibo 1º//''Soco'', trae tú//''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}} | ||
+ | {{gra_lugo|6. ''Maſquâ''. Por traer. <br>...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ''ſquà'', y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, ''qɤ''....|fol 71r}} | ||
+ | {{dic_anonymous|Traer. ''Zemasqua bsosqua''.|fol 121r}} | ||
+ | :1. '''kykaz a~'''. | ||
+ | {{dic_anonymous|Pestilençia uenir. ''Quyca zabsoque'' [o] ''quyca zamasqua''.|fol 98r}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | V. Ver ''[[baskua]]''. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | VI. Significados sin agrupar. | ||
+ | :-. '''zie z a~'''. Abortar. | ||
+ | {{dic_anonymous|Abortar, mal parir. ''Zic zamasqua, aic zamasqua, aic zamasqua''.|fol 2r}} | ||
+ | |||
+ | :-. '''abasuan z~'''. Hacer cosquillas. | ||
{{dic_anonymous|Cosquillas haçer. ''Abasuan zemasqua'' [o] ''abasuaz bquysqua''.|fol 44v}} | {{dic_anonymous|Cosquillas haçer. ''Abasuan zemasqua'' [o] ''abasuaz bquysqua''.|fol 44v}} | ||
Línea 30: | Línea 85: | ||
{{manuscrito_2924|Mermar <nowiki>=</nowiki> ''ysa masqua''. pret.o ''ysamaquy''.|fol 49v}} | {{manuscrito_2924|Mermar <nowiki>=</nowiki> ''ysa masqua''. pret.o ''ysamaquy''.|fol 49v}} | ||
− | : | + | :-. '''yn z~'''. Menear, esto es, revolver algo. Pretérito '''maky''', imperativo '''amazo'''. |
{{dic_anonymous|Menear. ''Yn zemasqua''.|fol 87v}} | {{dic_anonymous|Menear. ''Yn zemasqua''.|fol 87v}} | ||
− | {{dic_anonymous|Mezer, menear alguno burlando. ''Yn zemasqua. Chahan amaque'', mesiome, meneome, burlándose conmigo.|fol 87v}} | + | {{dic_anonymous|Mezer, menear alguno burlando. ''Yn zemasqua. Chahan amaque'', mesiome, meneome, burlándose conmigo.|fol 87v}} |
+ | {{manuscrito_2924|Menear, id est, revolver algo <nowiki>=</nowiki> ''ynzemasqua''. pret.o <nowiki>=</nowiki> ''ynzemaquy''. imp.o <nowiki>=</nowiki> ''ynamazo''. part. <nowiki>=</nowiki> ''ynmanzaza''.|fol 49v}} | ||
:-. '''a~hykan z~'''. Nombrar. Pretérito '''zemaky'''. | :-. '''a~hykan z~'''. Nombrar. Pretérito '''zemaky'''. | ||
Línea 45: | Línea 101: | ||
:-. '''chahas a~'''. Pretérito '''amaky'''. | :-. '''chahas a~'''. Pretérito '''amaky'''. | ||
− | {{manuscrito_2924|Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños <nowiki>=</nowiki> chahas abusqua. preto abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy|fol 56r}} | + | {{manuscrito_2924|Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños <nowiki>=</nowiki> ''chahas abusqua''. preto ''abuquy''. l. ''chahas amasqua''. pret.o ''amaquy''.|fol 56r}} |
:-. '''ypkuak z~'''. Quedarse. | :-. '''ypkuak z~'''. Quedarse. | ||
Línea 52: | Línea 108: | ||
:-. '''kyhyka a~'''. Cerrarse un orificio del cuerpo. Pretérito ''maky''. | :-. '''kyhyka a~'''. Cerrarse un orificio del cuerpo. Pretérito ''maky''. | ||
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|fol 25v}} | {{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|fol 25v}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Línea 114: | Línea 113: | ||
|COMENTARIOS = | |COMENTARIOS = | ||
|VER_TAMBIEN = | |VER_TAMBIEN = | ||
− | |||
}} | }} |