De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
m |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUYSKA1 |
| − | |||
|IPA_GONZALEZ = ʂihine | |IPA_GONZALEZ = ʂihine | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = ʂhine | |IPA_KUBUN = ʂhine | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | I | + | {{gram|Sustantivo}} |
| + | |||
| + | {{I| Alfiler, aguja. }} | ||
{{voc_158|Alfiler o aguja. ''Chihine''.|fol 11r}} | {{voc_158|Alfiler o aguja. ''Chihine''.|fol 11r}} | ||
| − | | | + | |
| − | | | + | {{II| Árbol de alcaparra. }} |
| − | | | + | {{voc_158|Alcaparra de yndios. ''Chihinuba''. El árbol se llama ''chihine''.|fol 11r}} |
| − | }} | + | |
| + | {{sema|Árbol}} | ||
| + | {{come|Planta con espinas largas, aún sin identificar.}} | ||
Revisión del 06:15 18 ago 2011
I. NULO
Alfiler o aguja. Chihine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r
II. NULO
Alcaparra de yndios. Chihinuba. El árbol se llama chihine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r
Ver también "Árbol": canua, guane, one, quye
Comentarios: Planta con espinas largas, aún sin identificar.
