De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUYSKA | {{MUYSKA | ||
+ | |ID = -tyusuka | ||
|IPA_GONZALEZ = tɨusuka | |IPA_GONZALEZ = tɨusuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
Línea 9: | Línea 10: | ||
|DEFINICION = | |DEFINICION = | ||
− | + | I. '''b~'''. Enviar. Imperativo: '''tyu'''. | |
{{voc_158|Embiar. ''Btyusuca''. Ymperatiuo, ''tyu''; partiçipios: ''chatyu suca, chatyua, chatyunynga''.|fol 69r}} | {{voc_158|Embiar. ''Btyusuca''. Ymperatiuo, ''tyu''; partiçipios: ''chatyu suca, chatyua, chatyunynga''.|fol 69r}} | ||
+ | :1. Mandar por alguna cosa. | ||
{{voc_158|Mandar. ''Btyusuca''.|fol 86v}} | {{voc_158|Mandar. ''Btyusuca''.|fol 86v}} | ||
− | + | ||
+ | II. '''b~'''. Tomar prestado. | ||
{{voc_158|Prestar. No ai sino tomar prestado. ''Btyusuca, Mboi btyusuca'', tomo prestada tu manta. Puédese deçir, ''mahac btyussuca'', tomo prestado de ti.|fol 103v}} | {{voc_158|Prestar. No ai sino tomar prestado. ''Btyusuca, Mboi btyusuca'', tomo prestada tu manta. Puédese deçir, ''mahac btyussuca'', tomo prestado de ti.|fol 103v}} | ||
+ | :2. Usar de alguna cosa. | ||
{{voc_158|Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. ''Btyusuca''.|fol 18v}} | {{voc_158|Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. ''Btyusuca''.|fol 18v}} | ||
+ | {{voc_158|Vsar alguna cosa. Ipquauie btyusuca.|fol 123v}} | ||