De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic anonymous|' a '{{voc_158|') |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = mʷɨska | |IPA_GONZALEZ = mʷɨska | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | }} |
− | + | ||
− | + | {{gramatical|Sustantivo}} | |
− | | | + | |
+ | {{1| Hombre o persona.}} | ||
− | |||
{{voc_158|Hombre. ''Muysca''.|fol 82r}} | {{voc_158|Hombre. ''Muysca''.|fol 82r}} | ||
{{voc_158|Hombre de uien. ''Muysca cho''.|fol 82r}} | {{voc_158|Hombre de uien. ''Muysca cho''.|fol 82r}} | ||
+ | |||
:1. Gente. | :1. Gente. | ||
{{voc_158|Gente. ''Muysca''.|fol 78r}} | {{voc_158|Gente. ''Muysca''.|fol 78r}} | ||
+ | |||
:2. Indio. | :2. Indio. | ||
{{voc_158|Todos somos yndios de por aí. ''Azonuca fahac chia muysca fuyze gue''.|fol 119v}} | {{voc_158|Todos somos yndios de por aí. ''Azonuca fahac chia muysca fuyze gue''.|fol 119v}} | ||
{{voc_158|Cada yndio tiene tres labranzas. Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue.|fol 32r}} | {{voc_158|Cada yndio tiene tres labranzas. Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue.|fol 32r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 15:11 17 jul 2011
I. NULO {{{ACEPCION}}}
Hombre. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r
Hombre de uien. Muysca cho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r
- 1. Gente.
Gente. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 78r Ms. 158. Voc. fol. fol 78r
- 2. Indio.
Todos somos yndios de por aí. Azonuca fahac chia muysca fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 119v Ms. 158. Voc. fol. fol 119v
Cada yndio tiene tres labranzas. Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 32r Ms. 158. Voc. fol. fol 32r