De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 17: Línea 17:
 
:2. Deseo.
 
:2. Deseo.
 
{{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|fol 105v}}
 
{{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|fol 105v}}
:3. '''a~nzak asyne'''. Andar triste.
+
:3. '''z~z atymynsuka'''. Ensuciar el deseo.
 +
{{voc_158|Asco tener. ''Zepquyquyz atymynsuca''.|fol 20v}}
 +
:4. '''a~nzak asyne'''. Andar triste.
 
{{voc_158|Anda triste. ''Apquyquynzac asyne'' [o] ''asucan apquyquyz magueca asyne''.|fol 13r}}
 
{{voc_158|Anda triste. ''Apquyquynzac asyne'' [o] ''asucan apquyquyz magueca asyne''.|fol 13r}}
:4. '''z~ yk atyzynsuka'''. Doler, pesar.
+
:5. '''z~ yk atyzynsuka'''. Doler, pesar.
 
{{voc_158|Duéleme el corazón, pésame. ''Zpquyquyc atyzynsuca''.|fol 59r}}
 
{{voc_158|Duéleme el corazón, pésame. ''Zpquyquyc atyzynsuca''.|fol 59r}}
 
{{voc_158|Pesarme de alguna cosa.Chahac atyzynsuca [o] zpquyquyc atyzynsuca [o] zpquyquyz atynsuca.|fol 98v}}
 
{{voc_158|Pesarme de alguna cosa.Chahac atyzynsuca [o] zpquyquyc atyzynsuca [o] zpquyquyz atynsuca.|fol 98v}}
:5. '''z~ yk bgyskua'''. Sufrir.
+
:6. '''z~ yk bgyskua'''. Sufrir.
 
{{voc_158|Sufrir. ''Zepquyquyz bcahamysuca'' [o] ''zepquyquyc abgysqua''.|fol 115r}}
 
{{voc_158|Sufrir. ''Zepquyquyz bcahamysuca'' [o] ''zepquyquyc abgysqua''.|fol 115r}}
  
Línea 44: Línea 46:
 
{{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ''ecoyscuc opqua pquyquyz aguene''? Aún tiene sentido, ''ecopqua pquyquyz aguene''. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ''ie opqua pquyquyz aguezac aga''. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, ''zuhuichyc puycaz aguezac agasqua''.|fol 113v}}
 
{{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ''ecoyscuc opqua pquyquyz aguene''? Aún tiene sentido, ''ecopqua pquyquyz aguene''. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ''ie opqua pquyquyz aguezac aga''. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, ''zuhuichyc puycaz aguezac agasqua''.|fol 113v}}
  
VI. '''a~gue'''. Culpado.
+
VI. '''a~gue'''. Que tiene culpa.
 
{{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|fol 46v}}
 
{{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|fol 46v}}
 +
{{voc_158|Él tiene la culpa. ''Ys gue apquyquy gue''.|fol 68r}}
  
VII. '''zpkyky a~'''. Producir asco, esto es, ensuciar la voluntad.
+
VII. '''z~ fihistan'''. En la memoria.
{{voc_158|Asco tener. ''Zepquyquyz atymynsuca''.|fol 20v}}
 
 
 
VIII. '''z~ fihistan'''. En la memoria.
 
 
{{voc_158|Tomar de memoria. ''Zepquyquy fihistan bzasqua''.|fol 120r}}
 
{{voc_158|Tomar de memoria. ''Zepquyquy fihistan bzasqua''.|fol 120r}}
  
  
 
|PLANTILLAS    =   
 
|PLANTILLAS    =   
|COMENTARIOS  = Al parecer, este lexema nada tiene que ver con el corazón, es decir, con el órgano del cuerpo.
+
|COMENTARIOS  = Al parecer, este lexema nada tiene que ver con el corazón, el órgano del cuerpo.
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
}}
 
}}

Revisión del 11:01 8 may 2011