De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = kɨpkua | |IPA_GONZALEZ = kɨpkua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I | + | {{gram|Sustantivo}} |
+ | |||
+ | {{I| Aposento, cámara, habitación. }} | ||
{{voc_158|Cámara, aposento. ''Quypqua''.|fol 35r}} | {{voc_158|Cámara, aposento. ''Quypqua''.|fol 35r}} | ||
:1. Cama. | :1. Cama. | ||
Línea 17: | Línea 15: | ||
{{voc_158|Echarse en la cama. ''Quypquac ityhysqua''.<br>Echado estar en la cama. ''Quypquac isucune'' [o] ''izone''.|fol 66r}} | {{voc_158|Echarse en la cama. ''Quypquac ityhysqua''.<br>Echado estar en la cama. ''Quypquac isucune'' [o] ''izone''.|fol 66r}} | ||
− | II | + | {{sema|Aposento}} |
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| Lugar, esto es, espacio designado para algo.}} | ||
:1. Ocasión, tiempo. | :1. Ocasión, tiempo. | ||
{{manuscrito_2923|Lugar <nowiki>=</nowiki> ''Quypqua''. Et etiam dicitur de occasione, et commoditate, sictur hispane.|fol 28r}} | {{manuscrito_2923|Lugar <nowiki>=</nowiki> ''Quypqua''. Et etiam dicitur de occasione, et commoditate, sictur hispane.|fol 28r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 15:10 12 ago 2011
I. NULO
Cámara, aposento. Quypqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 35r Ms. 158. Voc. fol. fol 35r
- 1. Cama.
Cama. Quypqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 35r Ms. 158. Voc. fol. fol 35r
- 1.1. ~k. En la cama.
Echarse en la cama. Quypquac ityhysqua.
Echado estar en la cama. Quypquac isucune [o] izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66r Ms. 158. Voc. fol. fol 66r
Ver también "Aposento": cama, cuspqua, estera, quypqua, ubaca
II. NULO
- 1. Ocasión, tiempo.
Lugar = Quypqua. Et etiam dicitur de occasione, et commoditate, sictur hispane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 28r Ms. 2923. fol. fol 28r