De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{toponimos}} |
− | + | {{MUYSKA1 | |
|IPA_GONZALEZ = ʂunsa | |IPA_GONZALEZ = ʂunsa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|ETIMOLOGIA = [[chunsua]] | |ETIMOLOGIA = [[chunsua]] | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I | + | {{gram|Nombre propio}} |
+ | |||
+ | {{I|Tunja (Topónimo).}} | ||
{{voc_158|Açercarse al lugar o persona. ''Btequesuca''; como, ''iechunsa chibtequesuca'', ya nos bamos açercando a Tunja; ''iequihicha chibteque'', ya nos emos açercado a Santafé.|fol 6r}} | {{voc_158|Açercarse al lugar o persona. ''Btequesuca''; como, ''iechunsa chibtequesuca'', ya nos bamos açercando a Tunja; ''iequihicha chibteque'', ya nos emos açercado a Santafé.|fol 6r}} | ||
− | + | {{sema|Topónimos}} | |
− | |||
− | | | ||
− | }} |
Revisión del 11:34 1 ago 2011
M.s. 158 B.N.C. |
---|
Gramática de Lugo |
I. NULO
Açercarse al lugar o persona. Btequesuca; como, iechunsa chibtequesuca, ya nos bamos açercando a Tunja; iequihicha chibteque, ya nos emos açercado a Santafé. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 6r Ms. 158. Voc. fol. fol 6r
Ver también "Topónimos": Chicaquicha, Chunsa, Gota, Guashuca, Muyquyta, Parma, Quihicha, Suba, Yntyba