De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = ɣahaʂa | |IPA_GONZALEZ = ɣahaʂa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I | + | {{gram|Sustantivo}} |
+ | |||
+ | {{I| Moho. }} | ||
{{voc_2922|Moho <nowiki>=</nowiki> ''chigua'', l. ''gahacha''.|fol 51r}} | {{voc_2922|Moho <nowiki>=</nowiki> ''chigua'', l. ''gahacha''.|fol 51r}} | ||
− | II | + | |
+ | {{II| Mohoso, dañado.}} | ||
{{voc_158|Dañarse el maíz dentro de casa. ''Agahachansuca''.<br>Dañado maíz así. ''Abagahacha''.|fol 50r}} | {{voc_158|Dañarse el maíz dentro de casa. ''Agahachansuca''.<br>Dañado maíz así. ''Abagahacha''.|fol 50r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 16:11 12 ago 2011
I. NULO
Moho = chigua, l. gahacha. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 51r Ms. 2922. Voc. fol. fol 51r
II. NULO
Dañarse el maíz dentro de casa. Agahachansuca.
Dañado maíz así. Abagahacha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50r Ms. 158. Voc. fol. fol 50r