m |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | {{gramatical|Sustantivo}} | |
+ | |||
+ | {{1|Padre, papá.}} | ||
{{voc_158|Padre. ''Paba''.|fol 92v}} | {{voc_158|Padre. ''Paba''.|fol 92v}} | ||
:1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre. | :1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre. | ||
Línea 17: | Línea 16: | ||
{{voc_158|Tía hermana de mi padre. ''Zepaba fucha''.|fol 117v}} | {{voc_158|Tía hermana de mi padre. ''Zepaba fucha''.|fol 117v}} | ||
− | + | ||
+ | {{2|Dicho de alguien que tiene bajo su protección a otras personas.}} | ||
{{voc_158|Señor de criados. ''Paba''.|fol 113v}} | {{voc_158|Señor de criados. ''Paba''.|fol 113v}} | ||
:1. Encomendero. | :1. Encomendero. | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
:2. '''~ hue'''. Amo, señor. | :2. '''~ hue'''. Amo, señor. | ||
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|fol 14r}} | {{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|fol 14r}} | ||
− | + | {{semantico|Jerarquía}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} |
Revisión del 01:10 17 jul 2011
I. NULO {{{ACEPCION}}}
Padre. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v
- 1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre.
Tío hermano del Padre = Paba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40v Ms. 2923. fol. fol 40v
- 2. ~ fucha. Tía paterna, esto es, la hermana del padre.
Tía hermana de mi padre. Zepaba fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 117v Ms. 158. Voc. fol. fol 117v
Señor de criados. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 113v Ms. 158. Voc. fol. fol 113v
- 1. Encomendero.
Encomendero de yndios. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r
- 2. ~ hue. Amo, señor.
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r