De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUYSKA1
|ID            = Uta
 
 
|IPA_GONZALEZ  = uta/ o /ukta
 
|IPA_GONZALEZ  = uta/ o /ukta
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Sustantivo
+
}}
|CATEGORIA_2  = Arquitectura
 
|CATEGORIA_3  = Organización sociopolítica
 
|DEFINICION    =
 
  
I. Patio, esto es, espacio grande y descubierto.  
+
{{gramatical|Sustantivo}}
 +
 
 +
{{1|Patio, esto es, espacio grande y descubierto.}}
 
{{voc_158|Patio. ''Ucta''. Ai tanuién, ''ucti'' aduerbio de mouimiento, y así disen: ''uctac ana'' [o] ''uctic ana'', fue al patio; ''uctac uac aiane'' [o] ''ucti uac aiane'', salió al patio. Tanbién se llama el patio, ''uta''; anda por el patio, ''utac asyne'' [o] ''uctac asyne'' [o] ''uctis asyne''.|fol 36v}}
 
{{voc_158|Patio. ''Ucta''. Ai tanuién, ''ucti'' aduerbio de mouimiento, y así disen: ''uctac ana'' [o] ''uctic ana'', fue al patio; ''uctac uac aiane'' [o] ''ucti uac aiane'', salió al patio. Tanbién se llama el patio, ''uta''; anda por el patio, ''utac asyne'' [o] ''uctac asyne'' [o] ''uctis asyne''.|fol 36v}}
 
{{voc_158|Plaza qu[e] está delante de la casa. ''Ucta'' [o] ''uta''.|fol 98r}}
 
{{voc_158|Plaza qu[e] está delante de la casa. ''Ucta'' [o] ''uta''.|fol 98r}}
Línea 16: Línea 14:
 
{{voc_158|Alquiler de los yndios. ''Utafihista; utafihistacana'', fue al alquiler [o] ''gyquyn''.|fol 13r}}
 
{{voc_158|Alquiler de los yndios. ''Utafihista; utafihistacana'', fue al alquiler [o] ''gyquyn''.|fol 13r}}
  
II. Capitanía menor. Parcialidad territorial más pequeña que el ''zybyn'' o subordinada a él.
+
{{semantico|plaza}}
 +
{{tun|awatá|Terreno donde está una casa o se construirá. Patio.}}
 +
 
 +
 
 +
{{2|Capitanía menor. Parcialidad territorial más pequeña que el ''zybyn'' o subordinada a él.}}
 
{{voc_158|Capitanía menor. ''Uta''.|fol 96r}}
 
{{voc_158|Capitanía menor. ''Uta''.|fol 96r}}
 
|COGNADOS      = U'wa: [[uwa::tun:awatá|awatá]] (Terreno donde está una casa o se construirá. Patio.)
 
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
* [[plaza]]
 
* [[uta]]
 
* [[zibyn]]
 
}}
 

Revisión del 16:21 15 jul 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gramatical

I. NULO {{{ACEPCION}}}

Patio. Ucta. Ai tanuién, ucti aduerbio de mouimiento, y así disen: uctac ana [o] uctic ana, fue al patio; uctac uac aiane [o] ucti uac aiane, salió al patio. Tanbién se llama el patio, uta; anda por el patio, utac asyne [o] uctac asyne [o] uctis asyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 36v Ms. 158. Voc. fol. fol 36v

Plaza qu[e] está delante de la casa. Ucta [o] uta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r

1. ~ fihista. Alquiler de indios (Lugar).

Alquiler de los yndios. Utafihista; utafihistacana, fue al alquiler [o] gyquyn. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 13r Ms. 158. Voc. fol. fol 13r

Plantilla:semantico

uwa central: awatá - Terreno donde está una casa o se construirá. Patio. ({{{3}}} )


II. NULO  

Capitanía menor. Uta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r