De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 5: Línea 5:
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_15r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_15r.jpg
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|15}}
  
 
Sácanse algunos verbos que conserban la '''m''' y son los çiguientes: '''zemiusuca''', por desmenusar que ase el pretérito '''mihu''' a diferençia de '''zemyusuca''', por criar que hace el ymperatiuo '''iu'''; '''zemuynguasuca'''<ref>En el original hay una anotación bajo este verbo, que parece decir 'menear'; sin embargo, en el diccionario encontramos ynzemasqua con este significado.</ref> que hace '''muy/nguao'''; '''zemuyhyzysuca''' q[ue] hace '''muyhyzu'''; '''yczemuyusuca''' que hace '''ycmuyu''' <ref>En el ms., sobre esta palabra dice 'apagar'.</ref> '''zemuysuca''' que hace '''muyu'''.
 
Sácanse algunos verbos que conserban la '''m''' y son los çiguientes: '''zemiusuca''', por desmenusar que ase el pretérito '''mihu''' a diferençia de '''zemyusuca''', por criar que hace el ymperatiuo '''iu'''; '''zemuynguasuca'''<ref>En el original hay una anotación bajo este verbo, que parece decir 'menear'; sin embargo, en el diccionario encontramos ynzemasqua con este significado.</ref> que hace '''muy/nguao'''; '''zemuyhyzysuca''' q[ue] hace '''muyhyzu'''; '''yczemuyusuca''' que hace '''ycmuyu''' <ref>En el ms., sobre esta palabra dice 'apagar'.</ref> '''zemuysuca''' que hace '''muyu'''.

Revisión del 15:03 21 jun 2011

Lematización[1]
15

Sácanse algunos verbos que conserban la m y son los çiguientes: zemiusuca, por desmenusar que ase el pretérito mihu a diferençia de zemyusuca, por criar que hace el ymperatiuo iu; zemuynguasuca[2] que hace muy/nguao; zemuyhyzysuca q[ue] hace muyhyzu; yczemuyusuca que hace ycmuyu [3] zemuysuca que hace muyu.

Sácanse también algunos que pierden la m, que son los çiguientes: zemisqua por buscar, que hace icu; ycaizemisqua, echar de un baso en otro, que hace ycaicu; zmosqua, p[or] bañar a otro, que haze o; zemusqua por ylar, q[ue] hace v; zemuysquysuca, oler, q[ue] hace yscu; zeminysuca, trocar, q[ue] hace imu; zemonasuca, cozer yeruas, que haze onuo; zemubiasuca, que hace ubiao; zemhoquysuca q[ue] hace ohucu; yczemohosysuca, huntar, q[ue] hace ycohosu. Añade también a estos uerbos, zegunsuca por derribar arrancando, que pierde en el ymperatiuo la g y así hace vnu, y este uerbo zegusque por deçir, q[ue] hace vzu, y este zeguquesuca por tomar la medida, que hace vcu, y este uerbo zebgasqua, que convierte la g en s y así hace este ymperatibo so, y el neutro correlatibo deste el qual buelbe también la g en s, y así hase este, ymperatiuo aso.

Sácanse también algunos que no solo pierden también la m, sino también la primera çílava que son los çiguientes: zemihiscasuca, curar, ymperatibo hizeao; zemohoisuca[4] correr tras de otro, ymperatibo hoiu; zemosesuca, raer, hosu; zemihizysuca, apremiar a otro, ymperatibo hizu.


1º conjugaçión

Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 15r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original hay una anotación bajo este verbo, que parece decir 'menear'; sin embargo, en el diccionario encontramos ynzemasqua con este significado.
  3. En el ms., sobre esta palabra dice 'apagar'.
  4. En el original aparece escrito ziemohoysuca y luego corregida la y por i
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.