De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
o y así el segundo ymperatibo será oia. Sácase '''inasqua''' cuyo ymperatibo segundo es '''saia''', y este berbo '''zebiasqua''' quando su primer ymperatibo es '''iao''', porque quando el primer ymperatibo es '''io''', el segundo ymperatibo es '''iaia''' conforme esta regla quarta.
+
'''o''' y así el segundo ymperatibo será oia. Sácase '''inasqua''' cuyo ymperatibo segundo es '''saia''', y este berbo '''zebiasqua''' quando su primer ymperatibo es '''iao''', porque quando el primer ymperatibo es '''io''', el segundo ymperatibo es '''iaia''' conforme esta regla quarta.
  
  

Revisión del 15:29 21 jun 2011

Lematización[1]
o y así el segundo ymperatibo será oia. Sácase inasqua cuyo ymperatibo segundo es saia, y este berbo zebiasqua quando su primer ymperatibo es iao, porque quando el primer ymperatibo es io, el segundo ymperatibo es iaia conforme esta regla quarta.


Regla 5ª


Los verbos acabados en gosqua mudan la o última del pretérito en a, y añidiendo esta çílaba ia queda formado el ymperatibo segundo; como inyhyzagosqua nadar, pretérito sersenado nhezago; el ymperatibo segundo es nyhyzagaia, nade aquel.


Regla 6ª


Si el pretérito es de muchas sílabas, el ymperatibo segundo se forma como el primero, mudada la v en a; como guatezebquysqua lebantar en alto, ymperatibo primero guatequyuu, ymperatiuo segundo guatequyca; zegusqua deçir, ymperatibo primero vzu, ymperatibo segundo vza; zebxisqua sembrar, ymperatibo primero xizu, segundo xiza, juntamente con zemosqua neutro, cuio ymperatibo seg[un]do es moza.


Segunda conjugaçión


Regla 1ª


Los acabados en asuca asen el ymperatibo segundo como el primero, añadiendo vna a; como zemnyzcasuca, ymperatibo primero nyscao, ymperatibo segundo nyscaoa, aunque algunas veses suelen çincopar este segundo ymperatibo como el primero, diçiendo nyzco.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 17v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.